Its user interface aims at being intuitive for new users without consuming too many resources. |
Его пользовательский интерфейс нацелен на то, чтобы быть интуитивным для новых пользователей, не потребляя слишком много ресурсов. |
New Celestials may be born by consuming the mass of an entire galaxy. |
Новые Целестиалы могут родиться, потребляя массу всей галактики. |
Those settlements undermine most of the major cities in the West Bank, consuming more than half of its resources, including water resources. |
Эти поселения наносят ущерб большинству крупных городов на Западном берегу, потребляя более половины их ресурсов, в том числе и водных. |
He'll spread across the system, consuming the Seven Worlds. |
Он будет распространяться по всей системе, потребляя Все Семь Миров |
You'll see that these levels are quite high leading one to believe that we can't get enough calcium by consuming plant based foods. |
Как видно, эти уровни весьма высоки, поэтому можно предположить, что нельзя получить достаточно кальция, потребляя растительную пищу. |
More than 50 enterprises in China are producing Aqueous Film Forming Foam (AFFF), consuming more than 100 tons of PFOS per year. |
Более 50 предприятий в Китае производят пленкообразующую пену на водной основе (ППВО), потребляя более 100 тонн ПФОС в год. |
With the Spanish plan having failed, by 1640 the debt had reached 35 million scudi, consuming more than 80% of annual papal income in interest repayments. |
К 1640 году задолженность папского престола достигла 35 млн экю, потребляя более 80% годового папского дохода на уплату процентов по долгу. |
Consuming the Romantic Utopia: Love and the Cultural Contradictions of Capitalism. |
Потребляя романтическую утопию: любовь и культурные противоречия капитализма/ Consuming the Romantic Utopia: Love and the Cultural Contradictions of Capitalism. |
More than 50 enterprises in China are producing Aqueous Film Forming Foam, consuming more than 100 tons of PFOS per year. AFFF was phased in as alternative technology for halon, an ozone depleting substance. |
Более 50 предприятий в Китае производят пленкообразующую пену на водной основе, потребляя более 100 тонн ПФОС в год. ППВО была поэтапно введена в качестве альтернативы галону, веществу, разрушающему озоновый слой. |
This productivity sinks and decomposes at mid-ocean depths, consuming dissolved oxygen and, when combined with sluggish water circulation, leads to the development of massive areas of mid-water oxygen minima. |
Материалы, образующиеся в результате этой продуктивности, оседают и разлагаются на средних глубинах, потребляя растворенный кислород, что в сочетании со слабой циркуляцией воды приводит к образованию на средних глубинах массивных участков кислородного минимума. |
By consuming organic products originating from Estonia, we also support local farmers and, what is more, we wish to prove that contrary to popular belief it is, indeed, possible to offer organic food and organic products also at a major accommodation establishment. |
Потребляя произведенные в Эстонии экологические продукты, мы поддерживаем местную сельскую жизнь, а также хотим доказать, что, вопреки распространенному мнению, крупное предприятие в сфере гостиничного бизнеса способно предлагать своим клиентам экологическую пищу и продукцию. |
Those who attended the meetings would eat, drink, talk, and dance, sometimes all night long in the forest or caves, at times consuming mind-altering herbs and ointments. |
Из-за этого шабаши могли иметь место в виде тайных собраний, на которых присутствовавшие ели, пили, разговаривали и танцевали, иногда всю ночь в лесу или в пещерах, время от времени потребляя галлюциногенные травы и мази. |
Malware can disrupt your work or the normal operations of the system by causing a denial of service, corrupting data, taking up system resources and consuming network bandwidth. |
Вредоносное ПО негативно влияет на стандартные функции системы, вызывая отказ служб и повреждение данных, потребляя системные ресурсы и снижая пропускную способность сети. |
But when we excede that amount, that is when we get into difficulties by consuming animal based foods. |
Но мы превышаем это количество, когда попадаем в затруднительное положение, потребляя пищу животного происхождения. |