We cannot continue consuming water as we do today, with 25 percent of world rivers not even reaching the ocean. |
Мы не можем продолжать потреблять воду как мы делаем это сегодня, когда 25% мировых рек не достигают океанов. |
Any reason why anyone else would be consuming power? |
Возможно ли, чтобы кто-либо еще мог потреблять энергию? |
Malnutrition - whether in the form of undernutrition, micronutrient deficiencies or excessive weight and obesity - is caused by a complex interplay of economic, social, environmental and behavioural factors that prevent people from consuming and fully benefiting from healthy diets. |
Причина неправильного питания - будь то недоедание, дефицит питательных микроэлементов или избыточный вес и ожирение - заключается в комплексной взаимосвязи экономических, социальных, экологических и поведенческих факторов, которые не позволяют людям потреблять здоровую пищу и иметь полноценный рацион. |
She later reveals to have stopped consuming the Apples of Idunn, thus lessening her stamina and resilience and reverting to a mortal form, and as a Valkyrior she is able to seal within herself the hammers. |
Позже она обнаружила, что перестала потреблять яблоки Идунна, тем самым уменьшая свою выносливость, упругость и возвращаясь к смертной форме, а в качестве Валькирии она может запечатать в себе молоты. |
The police had the intention of intervening against militant skinheads and of preventing them from distributing and consuming drugs. |
Полиция намеревалась с помощью этой акции помешать "бритоголовым" распространять и потреблять наркотики. |
Resource efficiency entails doing more with less - producing and consuming differently than the norm, whilst providing opportunities for the poor to meet and satisfy their needs. |
Эффективность использования ресурсов означает делать больше, обходясь меньшим: производить и потреблять не так, как обычно, предоставляя при этом бедным слоям населения возможности для удовлетворения их потребностей. |
The distance driven over consecutive test cycles according to paragraph 1.5.1.1. using only the REESS until the combustion engine starts consuming fuel for the first time shall be measured and be rounded to the nearest whole number. |
Расстояние, пройденное в ходе последовательных циклов испытаний в соответствии с пунктом 1.5.1.1 исключительно за счет ПЭАС до тех пор, пока двигатель внутреннего сгорания не начнет впервые потреблять топливо, измеряют и округляют до ближайшего целого числа. |
Well, even if you waved the magic wand and hybridized every car on the road right now, we'd still be consuming the same amount of gasoline that we are now, in about 5 or 7 years. |
Значит, даже если вы махнете волшебной палочкой и гибродизируете все автомобили прямо сейчас, вы все равно будете потреблять такое же количество бензина, что и сейчас через 5ть или 7мь лет. |
In the case of public or open-access goods, such as biodiversity, with their non-rival characterA resource is "non-rival" if its consumption by one individual does not prevent others also consuming it. |
Что касается общественных или открытых для всех благ, таких, как биологическое разнообразие, которые не носят конкурентного характера Тот или иной ресурс носит "неконкурентный" характер, если его потребление одним лицом не мешает потреблять его и другим. |
Long-term consumption of calcium, specially as occurs in a young person's life and on into the mid years, on the 20's, 30's and 40's, if one is accustomed to consuming really high levels of calcium, |
При долгосрочном потреблении кальция, особенно у молодежи и людей среднего возраста, в 20, 30 и 40 лет, если кто-то приучен потреблять действительно высокий уровень кальция, тело снова пытается приспособиться к нему, усвоить большее количество, |
Sustainable consumption is still widely misperceived as "consuming less" rather than "consuming better" and making informed choices. |
Модель устойчивого потребления все еще широко и вместе с тем ошибочно воспринимается как необходимость «потреблять меньше», а не как «потреблять лучше», и делать осознанный выбор. |
People can decide when to stop consuming or what they want to consume. |
Люди могут решать, когда прекратить потребление или что они хотят потреблять. |
and we got, as a result, very good at consuming. |
В результате мы хорошо научились потреблять. |
The thing that struck me about Amata is that although Coke is gone, without a nutritionist to continue the education people are still consuming vast amounts of sugar in other products. |
То что поразило меня в Амате это то что хоть Коки больше нет, но без диетолога который бы продолжал просвещение люди по-прежнему продолжают потреблять огромное количество сахара из других продуктов. |
When more women start consuming tobacco at a higher rate, the diversion of scarce family resources to tobacco may significantly contribute to malnutrition and higher rates of school drop-out, with potential long-term negative consequences. |
Когда больше женщин начинает больше потреблять табак, отвлечение скудных финансовых средств на табачные изделия может существенно усугубить плохое питание и рост процента детей, бросающих школу, с вытекающими отсюда в потенциале долгосрочными негативными последствиями. |
In late August, AMISOM troops in Mogadishu commenced consuming United Nations-provided fresh food. |
В июне 2009 года Генеральная Ассамблея одобрила выделение 139 млн. долл. В конце августа силы АМИСОМ в Могадишо начали потреблять предоставленные Организацией Объединенных Наций свежие продукты. |
According to Whiffle, she should be consuming daily nourishment amounting to 57,800 calories. |
Уиффл говорит, что она должна потреблять ежедневно 57800 калорий. |
We cannot continue consuming water as we do today, with 25 percent of world rivers not even reaching the ocean. |
Мы не можем продолжать потреблять воду как мы делаем это сегодня, когда 25% мировых рек не достигают океанов. |