Today, the simplistic and artificial distinction between consuming and producing countries has lost all credibility. |
Сегодня упрощенческое и искусственное разделение стран на производителей и потребителей утратило всякий смысл. |
China and India are among the top three coal producing and consuming countries in the world. |
В тройку ведущих производителей и потребителей угля в мире входят Китай и Индия. |
China and India are among the top three coal-producing and -consuming countries in the world. |
Китай и Индия входят в первую тройку производителей и потребителей угля в мире. |
Representatives of major producing, transporting and consuming UNECE countries are invited to take part in the Round Table discussions. |
Принять участие в дискуссии за круглым столом приглашаются представители ведущих стран-производителей, транспортеров и потребителей из региона ЕЭК ООН. |
The efforts of energy producing, consuming and transit States must be consolidated to provide a collective answer to the modern challenges and threats related to energy. |
Необходимо сплотить усилия всех государств - производителей, потребителей и транзитеров - для коллективного ответа на современные вызовы и угрозы в энергетике. |
Apart from a few coal producing and consuming countries such as China and India, oil consumption dominated the commercial energy scene in most of the developing world. |
За исключением некоторых стран-производителей и потребителей угля, таких, как Китай и Индия, в большинстве развивающихся стран наиболее распространенным в промышленной энергетике оставалось потребление нефти. |
Pricing and taxation policies for petroleum should be restructured to reflect its true cost as a depletable resource, taking into account the social, economic and environmental concerns of consuming and also producing countries. |
Следовало бы изменить ценовую и налоговую политику в отношении нефти, с тем чтобы отразить ее истинную стоимость как истощающегося ресурса с учетом социальных, экономических и экологических обеспокоенностей и стран потребителей, и стран производителей. |
In order to increase the competitiveness of natural products with environmental advantages, the private and public sectors of producing and consuming countries as well as the academic and NGO communities need to act in concert. |
Повышение конкурентоспособности натуральных продуктов с экологическими преимуществами требует совместных действий со стороны частного и государственного секторов стран-производителей и потребителей, а также от научной общественности и неправительственных организаций. |
The Officer in Charge of the Commodities Division of UNCTAD noted that the Group's purpose was to provide a forum for representatives of Governments and industry in both producing and consuming countries and thus foster interaction and consultation. |
Исполняющий обязанности руководителя Отдела сырьевых товаров ЮНКТАД отметил, что данная группа создана как форум для представителей правительств и промышленности стран-производителей и потребителей, поэтому она призвана содействовать расширению взаимодействия и консультаций. |
Box 1. Policy measures towards energy independence: the case of the world two main oil consuming countries - US and China |
Вставка 1: Меры политики на пути к энергетической независимости: пример двух основных мировых потребителей нефти - США и Китая |
The Conference decided to postpone the remainder of the meeting to 21 - 25 June 2010 because numerous government representatives from cocoa-producing and consuming countries were unable to attend due to the cancellation of flights into Geneva resulting from the volcanic eruption in Iceland. |
Конференция постановила перенести оставшуюся часть заседаний на 21-25 июня 2010 года, поскольку многие представители правительств стран - производителей и потребителей какао не смогли принять участия в заседаниях ввиду отмены рейсов в Женеву в результате извержения вулкана в Исландии. |
China's emergence as a major player in the global wood products manufacturing arena has major implications for principal wood products producing and consuming regions and poses new challenges vis-a-vis illegal trade of wood and wood products. |
Превращение Китая в одного из крупнейших производителей лесоматериалов имеет важные последствия для основных регионов - производителей и потребителей лесных товаров и обусловливает необходимость принятия дополнительных энергичных мер для решения проблемы незаконной торговли древесиной и изделиями из древесины. |
Historically, the concept was applied to consuming countries but it has evolved in recent years to incorporate the responsibility of both consumers and producers. |
Исторически сложилось, что эта концепция применялась по отношению к потребляющим странам, однако в последние годы она эволюционировала и сегодня включает ответственность как потребителей, так и производителей. |
The United States Government has a seven-year track record of consuming biotech commodities that speaks to their food safety and environmental benefits for producers and consumers. |
Правительство Соединенных Штатов имеет послужной список потребления в течение семи лет биотехнологических товаров, что говорит об их продовольственной безопасности и экологических благах для производителей и потребителей. |
Even though the embargo was aimed at the US and the Netherlands, market forces shifted oil among consumers, and in the long term all consuming countries suffered shortages of supply and the same price shock. |
Хотя эмбарго было нацелено на США и Нидерланды, рыночные силы перетасовали нефть среди потребителей, и в долгосрочной перспективе все страны-потребители пострадали от недостатка поставок и одного и того же ценового шока. |
Russian Fund of Protection of the Consumer's Rights was established to promote realization of the constitutional rights of the residents of the country in the sphere of consuming policy of the state. |
Российский фонд защиты прав потребителей создан для содействия в реализации конституционных прав граждан в области потребительской политики государства. |
Establishing a comprehensive energy efficiency policy is a complex task, as it should ideally encompass millions of end-use consumers and several sectors - both consuming and transforming energy - all with their individual characteristics. |
Разработка комплексной политики в области энергоэффективности является сложной задачей, и при ее осуществлении в идеальном случае следует охватить миллионы конечных потребителей и несколько секторов - как потребляющих, так и преобразующих энергию - все из которых обладают своими индивидуальными характеристиками. |
On the end-use side, the sector is serving all other sectors, of which the highest consuming ones are the transport, residential, industry and utility power sectors. |
Что касается конечных потребителей, то данный сектор обслуживает все другие сектора, и наиболее крупными его потребителями являются транспортный, жилищный, промышленный и коммунальный сектора. |
Final customers consuming more than 100 GWh per year are automatically considered as eligible customers. |
Конечные потребители, на которых приходится более 100 ГВт часов электроэнергии в год, автоматически включаются в число потребителей, соответствующих установленным критериям. |
Lithuania, being located in ideal geographical position between the wide Russia and consuming Europe, should be the most attractive morsel for the organised logistics of countries-producers and the customers. |
Литва, занимающая идеальное географическое положение между обширной Россией и потребительской Европой, казалось бы, должна быть наиболее притягательным кусочком для логистики, организованной для потребителей и заказчиков этих стран. |
The main task of our company is to deliver a high quality services to the Ukrainian manufacturers that are consuming our products. |
Целью создания компании является качественное обслуживание украинских переработчиков и потребителей продукции, предлагаемой группой компаний Aspokem. |
Services typically consists of changes in the conditions of the consuming units realized by the activities of producers at the demand of consumers . |
Услуги представляют собой результат разнородной деятельности, осуществляемой производителем по заказу потребителей и обычно ведущей к изменениям состояния единиц, потребляющих эти услуги . |