The Consultancy has been advertised and the would-be National Consultant will commence the consultations and writing of the policy before the end of the year. |
Пропагандируется оказание консультативной помощи, а будущий национальный консультативный орган начнет ее предоставлять и составлять план действий до конца этого года. |
Consultancy funds for the production of reviews of relevant policy and technical documents, (equivalent to approximately 3 person/months) |
Средства на цели оказания консультативной помощи для подготовки обзоров соответствующих материалов по вопросам политики и технической документации (приблизительно З человеко-месяца) |
Indonesia plans to strengthen the role of its Legal Consultancy Agency where women and children are concerned, and to increase services and legal assistance, particularly to low-income groups. |
В Индонезии планируется укреплять роль Агентства по оказанию консультативной помощи в вопросах, касающихся женщин и детей, и расширять объем услуг и правовой помощи, особенно для групп населения с низким уровнем дохода. |
EPAU also provides interested parties with updates on evaluation activities, including information on consultancy opportunities, by means of its e-mail list. |
СОАП обеспечивает также заинтересованные стороны обновляемыми данными об аналитической деятельности, включая информацию о возможностях оказания консультативной помощи, используя для этого список подписчиков на получение информации через электронную почту. |
The project is aimed at increasing the efficiency of detection among those jeopardized because of their life style/conduct and at making anonym testing and consultancy available at each county town with equal chances. |
Проект направлен на совершенствование процесса выявления заболевания среди лиц, входящих в группу риска по причине образа жизни/поведения, и на предоставление равных возможностей в каждом населенном пункте по проведению анонимных анализов и оказанию консультативной помощи. |