The deployment of the full 24-satellite constellation would ensure continuous global navigation service for worldwide users. |
Полномасштабное развертывание группировки, состоящей из 24 спутников, обеспечит непрерывное предоставление навигационных услуг пользователям во всем мире. |
Several can be flown in a constellation to replace or augment the functions of a larger multi-instrumented satellite. |
Одновременно на орбиту могут выводиться несколько взаимодействующих друг с другом спутников с целью замены или расширения функций более крупных спутников с многоцелевым оборудованием. |
A complementary, low-cost S-band synthetic aperture radar satellite constellation was under development. |
В настоящее время разрабатывается проект создания еще одной группировки недорогостоящих спутников, на которых будут размещены РЛС с синтезированной апертурой, работающие в коротковолновом диапазоне. |
A virtual constellation consists of multiple satellites, ground systems and related data-delivery systems mobilized in a coordinated manner for greater efficiency. |
Виртуальная группировка состоит из нескольких спутников, наземных систем и связанных с ними систем передачи данных, которые координируются в целях достижения большей эффективности. |
A description was made of a solution provided by a constellation of satellites that would dramatically increase the amount of data needed to meet African priorities. |
Была предложена идея использования такой группировки спутников, которая позволит радикально увеличить объем поступления данных, необходимых для удовлетворения приоритетных запросов Африки. |
The constellation of three satellites in highly elliptical orbits crosses magnetic areas with sensors located in Canada, the United States and Denmark. |
Группировка из трех спутников на сильноэллиптических орбитах пересекает магнитные зоны в Канаде, Соединенных Штатах и Дании, в которых размещены измерительные приборы. |
The PAXSAT-A constellation might initially consist of two operational satellites plus one spare in high-inclination orbits at altitudes of 500-2,000 kilometres. |
Комплекс ПАКССАТ-А мог бы первоначально состоять из двух эксплуатационных спутников плюс один запасной на орбитах с высоким наклонением высотой 500-2000 километров. |
The constellation will develop further with SPOT-4, due to be launched in late 1997. |
Эта группа спутников пополнится спутником СПОТ-4, который должен быть выведен на орбиту в конце 1997 года. |
Currently, however, these inclined geosynchronous orbits, IGSOs, are being studied for a number of satellite constellation concepts. |
В настоящее же время такие наклонные геостационарные орбиты (НГСО) изучаются в рамках ряда концепций, касающихся систем взаимосвязанных спутников. |
A constellation of 32 small satellites on a sun-synchronous orbit with a high revisiting rate (one day or shorter) was proposed. |
Было предложено вывести на гелеостационарную орбиту группировку из 32 малых спутников с очень коротким периодом обращения (сутки и менее). |
The data could be delivered to users' smartphones and the use of the constellation for various store-and-forward-based applications was being explored. |
Эти данные могут принимать пользователи смартфонов, и в настоящее время изучается вопрос использования вышеупомянутой группировки спутников для других видов прикладного применения, включая хранение и передачу данных. |
The IRIDIUM system, a constellation of more than 66 satellites deployed in low-Earth orbit (LEO), currently provided worldwide mobile telecommunications services. |
Услуги в области глобальной мобильной связи в настоящее время обеспечивает система ИРИДИУМ, представляющая собой группировку из 66 спутников на низкой околоземной орбите (НОО). |
Nevertheless, a collision of constellation members among one another is seen as extremely unlikely owing to active satellite controlling by the ground stations during operational life and intended de-orbiting strategies afterwards. |
Тем не менее вероятность столкновения спутников группировки между собой, по-видимому, крайне невелика, поскольку в период функционирования спутников и их дальнейшего штатного схода с орбиты обеспечивается активное управление ими с помощью наземных станций. |
And soon, we'll turn our attention to launching a constellation of 24 or more of these satellites and beginning to build the scalable analytics that will allow us to unearth the insights in the petabytes of data we will collect. |
Вскоре наше внимание будет приковано к запуску группы из 24 или более таких спутников и началу строительства масштабируемой аналитики, что позволит нам вывести на поверхность суть петабайтов данных, которые мы соберём. |
It's the largest constellation of Earth-imaging satellites in human history, and it's going to provide a completely radical new data set about our changing planet. |
Это самое большое созвездие спутников, снимающих Землю, в истории человечества, и они обеспечат нас совершенно новым полным набором данных об изменениях на нашей планете. |
It was noted that such a constellation, when complemented by appropriate communications, global navigation and automatic identification system infrastructures, might meet the data needs for a highly-desired global maritime safety system capable of achieving the best performance at a reasonable cost. |
Было отмечено, что такая группировка спутников в сочетании с необходимыми средствами связи, системами глобальной навигации и автоматической идентификации позволит создать очень востребованную глобальную систему обеспечения безопасности на море, функционирующую максимально эффективно при разумных издержках. |
The modelling work at Glasgow aims to evolve the mean spatial density of a typical constellation under the action of air drag, while considering in-orbit satellite failures and the deposition of new satellites to replenish the constellation. |
Осуществляемое в Глазго моделирование направлено на обеспечение эволюции средней пространственной плотности типичного сообщества под воздействием сопротивления воздуха с учетом возможного выхода из строя находящихся на орбите спутников и запуска новых спутников для пополнения численности сообщества. |
Those constellations included the Disaster Monitoring Constellation and the environmental and disaster monitoring constellation of small satellites being set up by China. |
В число таких группировок входят Спутниковая система мониторинга чрезвычайных ситуаций и создаваемая Китаем группировка малых спутников для мониторинга окружающей среды и стихийных бедствий. |
Multiple launch agencies and multiple launchers were proposed to develop such a constellation. |
Для создания такой системы спутников было предложено воспользоваться услугами агентств по осуществлению множественных запусков с помощью специальной ракеты-носителя. |
The satellites of the rescue constellation were re-tasked to support the emergency. |
В число этих спутников входили спутник оптической серии Французского космического агентства, спутники, оснащенные радиолокаторами с синтетической апертурой ЕКА и Канадского космического агентства. |
These more advanced IADC studies may lead to international consensus on important issues such as the effectiveness of different debris-mitigation measures as implemented by the general satellite population and by commercial satellite constellation systems. |
Проведение МККМ таких более глубоких исследований может позволить сформировать общую международную позицию по таким важным вопросам как эффективность различных мер по смягчению воздействия космического мусора, реализуемых в системах спутников общего назначения и сообществах коммерческих спутников. |
The Subcommittee noted that the baseline 24-satellite constellation of the Global Navigation Satellite System (GLONASS) of the Russian Federation would be deployed in 2010 and would operate in the framework of the GLONASS federal mission-oriented programme, to be extended through 2020. |
Подкомитет отметил, что в 2010 году будет развернута базовая группировка из 24 спутников Глобальной навигационной спутниковой системы (ГЛОНАСС) Российской Федерации, которая будет функционировать в рамках Федеральной целевой программы ГЛОНАСС, срок действия которой будет продлен до 2020 года. |
A large company in the United States that is responsible for development of the Iridium constellation of 66 small communications satellites has included provisions for debris mitigation in the very first phases of its programme. |
Крупная компания в Соединенных Штатах, которая отвечает за создание системы "Иридиум", состоящей из 66 взаимосвязанных малоразмерных коммуникационных спутников, с самых первых этапов осуществления этой программы предусматривала меры по предупреждению образования мусора. |
Following the Assembly's decision, Inmarsat and some of its signatories set up ICO Global Communications Ltd. to acquire, launch, and operate a constellation of 12 satellites in medium-Earth orbit. |
Учитывая это решение Ассамблеи, Инмарсат и некоторые ее государства-участники учредили компанию "ИКО Глобал Коммюникейшнс Лтд." для приобретения, запуска и эксплуатации на средней околоземной орбите системы из 12 взаимосвязанных спутников. |
A constellation of small satellites at low orbit, equipped with optical and radar sensors for all weather and day/night observations, short revisit intervals of target areas, high spatial resolution and fast data recovery to users is planned. |
В рамках этого проекта предполагается вывести на низкую орбиту систему малых спутников, оборудованных всепогодными оптическими и радиолокационными датчиками для проведения круглосуточных наблюдений (с коротким периодом между повторными замерами в целевых районах) с высокой разрешающей способностью и быстрым отбором данных для пользователей. |