| Ocular ischemic syndrome is the constellation of ocular signs and symptoms secondary to severe, chronic arterial hypoperfusion to the eye. | Окулярный ишемический синдром - созвездие глазных признаков и симптомов вторичных по отношению к тяжёлой, хронической артериальной гипоперфузии глаза. |
| What if it's not spelled like the constellation? | А если оно пишется иначе, не как созвездие. |
| The Corona Borealis constellation. | Созвездие Северная Корона. Да. |
| The rust pattern on the thing up here looks exactly the Centaurus constellation. | Текстура ржавчины на той штуковине выглядит в точности как созвездие Центавра. |
| The name of the album is Labyrinth Constellation. | Альбом называется "Созвездие Лабиринт". |
| In 2011, China's small satellite constellation for environment and disaster monitoring and forecasting played an active part in the national disaster control system. | В 2011 году важную роль в национальной системе борьбы со стихийными бедствиями играла китайская группировка мини-спутников для наблюдения окружающей среды и мониторинга и прогнозирования бедствий. |
| The research and development constellation joins the existing geostationary and polar-orbiting constellations. | Группировка научно-исследовательских спутников присоединяется к существующим группировкам спутников с геостационарной и полярной орбитой. |
| A constellation of satellites would considerably increase the revisit frequency and thus enhance the operational value of the satellites and their applications. | Эта спутниковая группировка позволит значительно увеличить частоту повторных пролетов и, соответственно, повысить эффективность работы спутников и их прикладного применения. |
| It was noted that such a constellation, when complemented by appropriate communications, global navigation and automatic identification system infrastructures, might meet the data needs for a highly-desired global maritime safety system capable of achieving the best performance at a reasonable cost. | Было отмечено, что такая группировка спутников в сочетании с необходимыми средствами связи, системами глобальной навигации и автоматической идентификации позволит создать очень востребованную глобальную систему обеспечения безопасности на море, функционирующую максимально эффективно при разумных издержках. |
| Those constellations included the Disaster Monitoring Constellation and the environmental and disaster monitoring constellation of small satellites being set up by China. | В число таких группировок входят Спутниковая система мониторинга чрезвычайных ситуаций и создаваемая Китаем группировка малых спутников для мониторинга окружающей среды и стихийных бедствий. |
| The dynamics of the Pakistan flood waves were captured by a constellation of 17 orbiting satellites by more than 22 imaging sensors on board. | Динамика развития наводнения в Пакистане была зарегистрирована группой из 17 орбитальных спутников с помощью более чем 22 размещенных на них датчиков изображений. |
| At the regional level, a constellation of eight satellites dedicated to disaster management is being promoted by the Asia-Pacific Multilateral Cooperation in Space Technology and Applications organization, the first three of which will be launched by China in 2008. | На региональном уровне Азиатско-тихоокеанское многостороннее сотрудничество в области космической техники и ее применения проводит пропагандистскую работу относительно созвездия восьми спутников, предназначенных исключительно для содействия ликвидации последствий, первые три из которых будут запущены Китаем в 2008 году. |
| Participants were informed of a worldwide Disaster Monitoring Constellation Project consisting of five small satellites that would provide for daily revisit to a particular region to monitor rapidly changing conditions during disasters. | Участики практикума были проинформированы о всемирном проекте мониторинга стихийных бедствий с использованием пяти малоразмерных спутников, предусматривающем ежедневные многократные пролеты спутников над конкретным регионом в целях мониторинга быстро изменяющейся обстановки на месте стихийного бедствия. |
| Recently, Formosa Satellite 3 of the Constellation Observing System for Meteorology, Ionosphere and Climate was launched. | Недавно был запущен спутник Formosa, являющийся третьим в Группировке спутников для метеорологических, ионосферных и климатических наблюдений. |
| The working group on the use of small satellites for disaster management discussed a project aimed at establishing a constellation of small satellites for providing information for the detection and mitigation of natural disasters, and prediction, if feasible. | Рабочая группа по использованию малых спутников для борьбы со стихийными бедствиями обсуждала проект, предусматривающий создание группировки малых спутников для получения информации, позволяющей обнаруживать опасность в виде стихийных бедствий и осуществлять меры по ослаблению их последствий, а также, если возможно, для прогнозирования стихийных бедствий. |
| Flight operations began on 25 July 1966 with two Sud Caravelle and two Lockheed Super Constellation aircraft. | Компания начала операционную деятельность 25 июля того же года с чартерных полётов из Парижа в средиземноморские страны на четырёх самолётах: двух Sud Caravelle и двух Lockheed Super Constellation. |
| The airline took delivery of its first Lockheed Constellation L-1049 and inaugurated services to Bangkok, Hong Kong, Tokyo and Singapore. | В 1954 году авиакомпания получила свои первые самолёты Lockheed L-1049 Super Constellation и открыла рейсы в Сингапур, Бангкок, Гонконг и Токио. |
| Bing Crosby later owned a 55-foot Constellation yacht which he named the "True Love". | Позднее Бинг Кросби приобрёл 55-футовую яхту под названием Constellation, которую он переименовал в True Love. |
| Two civilian transport aircraft-a Lockheed Constellation belonging to the Portuguese airline TAP and a Douglas DC-4 belonging to the Goan airline TAIP-were parked on the apron. | Два транспортных самолёта: Lockheed Constellation, принадлежавший португальской авиалинии ТАР, и Douglas DC-4, принадлежавший гоанской авиалинии TAIP, были припаркованы на перроне. |
| The French also had a distinct advantage in the event of a boarding action, as Constellation had only 310 men to La Vengeance's complement of 380 crew. | В случае абордажа французы также имели явное преимущество: команда «USS Constellation» состояла из 310 человек, в то время как французского судна - из 380. |
| The Meeting noted that the International Charter, in cooperation with nine space agencies, including the Disaster Monitoring Constellation, was a useful mechanism and had a direct impact on the way the United Nations operated during natural and technological disasters. | Совещание отметило, что Международная хартия, в рамках которой сотрудничают девять космических агентств и Спутниковая система мониторинга чрезвычайных ситуаций, является полезным механизмом и оказывает прямое влияние на порядок работы Организации Объединенных Наций в случае природных и техногенных катастроф. |
| The International Search and Rescue Satellite System (COSPAS-SARSAT) consists of a constellation of satellites in polar orbit and a network of ground receiving stations that provide distress alert and location information to appropriate rescue authorities for maritime, aviation and land users in distress. | Международная спутниковая система поиска и спасения (КОСПАС-САРСАТ) состоит из группировки спутников на полярной орбите и сети наземных приемных станций, которые передают сигнал бедствия и информацию о местоположении соответствующим спасательным органам, призванным оказывать помощь терпящим бедствие на море, в воздухе и на суше. |
| The Disaster Monitoring Constellation was the first Earth observation constellation, which once fully implemented would consist of five to seven low-cost small satellites providing daily images for applications, including global disaster monitoring. | Спутниковая система DMC является первой группировкой спутников наблюдения Земли, которая после полного введения в строй будет насчитывать пять-семь недорогостоящих малых спутников и обеспечивать ежедневное получение снимков для прикладного использования, в том числе для глобального мониторинга чрезвычайных ситуаций. |
| Those constellations included the Disaster Monitoring Constellation and the environmental and disaster monitoring constellation of small satellites being set up by China. | В число таких группировок входят Спутниковая система мониторинга чрезвычайных ситуаций и создаваемая Китаем группировка малых спутников для мониторинга окружающей среды и стихийных бедствий. |
| Space missions were being designed and launched to specifically support disaster-type users and activities such as the Bi-spectral Infrared Detection mission of DLR, the Disaster Monitoring Constellation and the Constellation of Small Satellites for Mediterranean basin Observation. | Специально для аварийных служб и мероприятий были созданы и выведены на орбиту такие космические средства, как принадлежащий ДЛР спутник BIRD с биспектральным инфракрасным детектором, спутниковая система мониторинга чрезвычайных ситуаций и группировка малых спутников для дистанционного зондирования средиземноморского бассейна. |
| Since 2005, work had been underway on the African resource management constellation - a project initiated together with Nigeria, South Africa and Kenya. | С 2005 года ведется работа над созданием африканской спутниковой системы обеспечения рационального использования ресурсов континента - проектом, в осуществлении которого, помимо Алжира, участвуют Нигерия, Южная Африка и Кения. |
| Similarly, Algeria, South Africa and Nigeria are collaborating on a proposal to build and launch a constellation of African resource and environmental satellites. | Кроме того, Алжир, Южная Африка и Нигерия наладили сотрудничество в интересах реализации предложения о создании и запуске спутниковой системы в целях освоения ресурсов Африки и охраны окружающей среды. |
| A constellation system for Earth observation consisting of two optical minisatellites and four radar minisatellites is scheduled for launch from 2006 onwards. | Запуск спутниковой системы для наблюдений Земли, состоящей из двух оптических мини-спутников и четырех радиолокационных мини-спутников, запланирован начиная с 2006 года. |
| The Subcommittee noted that the Russian Federation's Global Navigation Satellite System (GLONASS) constellation had been completed and currently consisted of 31 operational satellites in orbit to provide global coverage. | Подкомитет отметил, что завершено создание Глобальной навигационной спутниковой системы (ГЛОНАСС) Российской Федерации, которая в настоящее время состоит из 31 действующего спутника на орбите и обеспечивает глобальное покрытие. |
| (a) Take steps to make radiance calibration, calibration-monitoring and satellite-to-satellite cross-calibration of the full operational constellation a part of the operational satellite system; | а) принять меры к тому, чтобы в процессе работы спутниковой системы производились калибровка данных об интенсивности излучения, контроль калибровки и взаимная калибровка всего объема рабочих данных, получаемых на разных спутниках; |