Our geneticists are able to screen out any congenital health risks before conception. |
Наши генетики в состоянии исключить любые врожденные дефекты здоровья еще до зачатия. |
The main causes of infant mortality in Uzbekistan are most often respiratory illnesses, perinatal causes, infectious diseases and congenital birth defects. |
Основными причинами младенческой смертности в республике чаще всего являются болезни органов дыхания, перинатальные причины, инфекционные заболевания, врожденные аномалии развития и другие. |
The most common cause of childhood disability consists of congenital developmental defects, indicating problems related to perinatal and medical genetics. |
Чаще всего причиной детской инвалидности являются врожденные пороки развития, которые указывают на наличие проблем в перинатологии и медицинской генетике. |
Over a period of several years, the main causes of infant mortality have been certain perinatal conditions, congenital developmental defects and respiratory illnesses. |
На протяжении ряда лет в республике основными причинами младенческой смертности являются некоторые состояния перинатального периода, врожденные пороки развития и заболевания органов дыхания. |
Analysis shows that conditions arising during the perinatal period and congenital developmental defects are respectively the first and the second most important causes of infant mortality. |
Анализ причин детской смертности показывает, что на первое место выходят состояния, которые возникли в перинатальном периоде, второе место занимают врожденные пороки развития. |
Currently, special educational needs are defined as a need for assistance and services in the course of the training process, arising from person's exceptional capabilities, congenital or acquired disorders or adverse environmental factors. |
В настоящее время особые образовательные потребности определяются как необходимость в оказании помощи и предоставления услуг в ходе учебного процесса, обусловленная исключительными особенностями человека, будь то врожденные или приобретенные заболевания или неблагоприятные факторы окружающей среды. |
Did Paisley have some kind of congenital issue? |
Имелись ли у Пэйсли какие-либо врожденные заболевания? |
When they reach the age of 3, healthy children are placed in children's homes, while those with disorders of the nervous system or other congenital disabilities are placed, on reaching the age of 4, in residential homes for disabled children. |
По достижении трех лет здоровые дети переводятся в детские дома, а дети, страдающие заболеваниями нервной системы и имеющие врожденные уродства, переводятся по достижении четырехлетнего возраста в пансионаты для детей-инвалидов. |
Congenital or acquired physical or organic defects which prevent them from maintaining general fitness for work; |
имеют врожденные или приобретенные физические или органические дефекты, препятствующие общей трудоспособности; |
Sense organ, musculoskeletal and congenital |
Нарушения органов чувств, мышечно-скелетные заболевания и врожденные аномалии |
Injuries other than road traffic accidents accounted for 8 per cent of the DALYs and were followed by sense organ, musculoskeletal and congenital diseases combined and cardiovascular diseases, each with 7 per cent. |
На травмы, помимо автодорожных происшествий, приходилось 8 процентов ГЖПИ, а за ними следовали нарушения органов чувств, мышечно-скелетные заболевания и врожденные аномалии (7 процентов) и сердечно-сосудистые заболевания (7 процентов). |