| The stochastic effects of radiation include oncological morbidity and congenital disorders. | Стохастическими эффектами, возникающими вследствие радиационного воздействия, считаются онкологическая заболеваемость и врожденная патология. | 
| It's a congenital anomaly common in Egyptian nobles and heritage chickens. | Эта врожденная аномалия обычна для египетской знати и породистых цыплят. | 
| Leber's congenital amaurosis can cause total blindness or severe sight loss from birth or early childhood. | Врожденная слепота Лебера может привести к полной слепоте или тяжёлой потере зрения от рождения или в раннем детстве. | 
| Forty-six specified communicable diseases are statutory notifiable, including priority communicable diseases as well as syndromes such as congenital rubella and acute flaccid paralysis. | В соответствии с законом обязательной регистрации подлежат 46 конкретных инфекционных заболеваний, включая приоритетные инфекционные заболевания, а также такие синдромы, как врожденная корьевая краснуха и острый периферический паралич. | 
| Transferred from Mercy West when an ultrasound diagnosed the baby with congenital diaphragmatic hernia. | Перевезли ее из Мерси Вест, когда УЗИ показало, что у ребенка врожденная грыжа в диафрагме. | 
| Yeah.It's a congenital disease which turns muscle into bone. | да... это врожденная болезнь, из-за которой мускулы превращаются в кость. | 
| They include such reagents as single-strand conformational polymorphism gels and tension kits with silver, used to diagnose conditions like cystic fibrosis, congenital adrenal hyperplasia, galactosemia, and others. | К их числу относятся такие реагенты, как гели одноцепочечного конформационного полиморфизма и комплекты для измерения напряжения с использованием серебра, которые используются для диагностирования таких заболеваний, как кистозный фиброз, врожденная гиперплазия надпочечников, галактозимия и другие. | 
| And what happens if you find that the hernia is congenital? | А что если вы обнаружите что грыжа врожденная? | 
| The death rate for children under one year of age is still very high and attributable to the following causes: injuries caused during delivery, diarrhoea, congenital pneumonia, septicaemia, neonatal infections, undernourishment and anaemia, meningitis and tetanus. | Смертность детей в возрасте до одного года по-прежнему остается крайне высокой и вызвана следующими причинами: родовые травмы, диарея, врожденная пневмония, септицемия, инфекции новорожденных, гипотрипсия и анемия, менингит и столбняк. | 
| My dear lady... childhood is a congenital disease... and the purpose of education is to cure it! | Леди. Детство - это врожденная болезнь, которая лечится образованием. | 
| Cortical atrophy is less severe in CS Type I. CS Type II is present from birth (congenital) and is much more severe than CS Type 1. | Атрофия коры головного мозга менее серьезна в CS типа I. CS II типа присутствует с рождения (врожденная) и гораздо более серьезная, чем CS типа 1. | 
| Congenital glaucoma Incidence: one in every 10000-15000 live births. | Врожденная глаукома Заболеваемость: один из каждых 10000-15000 живорожденных. | 
| I think Linda suffered from a rare neurological condition called Congenital Analgesia, meaning she couldn't feel any pain. | Думаю, Линда страдала редким неврологическим заболеванием врожденная анальгезия, то есть она не чувствовала боли. | 
| You have congenital analgesia, too. | У вас тоже врожденная аналгезия. | 
| Ministry of Health and Sports Congenital Chagas' disease - diagnosis and control strategies | Врожденная болезнь Шагаса, стратегии диагностики заболевания и борьбы с ним |