In some cases, non-reporting could result from a perception that the process of reporting was confrontational, perhaps in the nature of a judicial proceeding. |
В некоторых случаях непредставление докладов может быть связано с пониманием процедуры представления доклада как процесса противостояния, возможно, несколько напоминающего судебное заседание. |
Bandar took a confrontational tone with the United States and was called a "problem" privately by U.S. Secretary of State John Kerry. |
Бандар перешёл на стиль противостояния с США и Джон Керри частным образом называл его проблемой. |
Many expected that this would result in a peace dividend16 as declining military spending and a less confrontational international environment would release financial, technological and human resources for development purposes. |
Многие рассчитывали в этой связи на дивиденды мира16, поскольку сокращение военных расходов и снижение уровня противостояния на международной арене позволяли высвободить финансовые, технические и людские ресурсы и направить их на достижение целей развития. |
The process of constituting multiplicity that is initiated here is not organic; it is, rather, polemical and confrontational. |
Процесс конституирования множественности, инициированный здесь, не является органическим; скорее, он носит полемический характер, характер противостояния. |