Английский - русский
Перевод слова Confrontational

Перевод confrontational с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конфронтационный (примеров 42)
On the same day, in a major confrontational step, President Gbagbo issued a decree dismissing the Director-General and the management board of the RTI. В тот же день президент Гбагбо предпринял серьезный конфронтационный шаг, издав указ об увольнении генерального директора и редакционной коллегии ИРТ.
First, we must adopt the approach of "harmony in diversity" in addressing international affairs. "Harmony in diversity" means being harmonious but not homogeneous, different but not confrontational. Во-первых, при рассмотрении международных вопросов мы должны принять подход «гармония в многообразии», который означает гармоничный, но не единообразный, дифференцированный, но не конфронтационный подход.
Ms. Zhang Dan (China), supporting the motion proposed by Uzbekistan, said her delegation regretted the confrontational nature of the draft resolution. ЗЗ. Г-жа Чжан Дань (Китай), поддерживая предложение, выдвинутое Узбекистаном, говорит, что ее делегация сожалеет о том, что проект резолюции имеет конфронтационный характер.
Moreover, as the report of the Security Section noted, "the confrontational debates taking place at the session of the Human Rights Commission create a tense atmosphere", likely to aggravate such a psychological situation. Кроме того, как отмечалось в отчете Секции охраны, "конфронтационный характер прений на сессиях Комиссии по правам человека создает напряженную атмосферу", способную усугубить подобное психологическое состояние.
Many representatives expressed satisfaction with the progress made by the Open-ended Working Group on Non-compliance at its first meeting, held on 28 and 29 April 2006, and argued that a compliance mechanism should be facilitative rather than confrontational. Многие представители выразили удовлетворение прогрессом, достигнутым Специальной рабочей группой открытого состава по несоблюдению на ее первом совещании, состоявшемся 28 и 29 апреля 2006 года, отметив, что механизм для обеспечения соблюдения должен носить не конфронтационный характер, а содействовать урегулированию возникающих вопросов.
Больше примеров...
Конфронтации (примеров 44)
In its four years of independence, Ukraine has managed to settle confrontational situations by peaceful political means. За четыре года независимости Украина смогла урегулировать ситуации конфронтации мирными политическими средствами.
The International Conference on Financing for Development had been an important landmark in moving development financing from a confrontational to a cooperative basis. Международная конференция по финансированию развития стала важной вехой, отметившей переход от конфронтации к конструктивному обсуждению проблематики финансирования развития.
The complex and delicate problems confronting Guinea are far from being resolved; however, the shift from a confrontational stance on both sides to a constructive engagement in dialogue bodes well for addressing the outstanding issues. Хотя сложные и деликатные проблемы, стоящие перед Гвинеей, далеки от разрешения, переход обеих сторон от конфронтации к конструктивному участию в диалоге позволяет надеяться на успешное решение оставшихся вопросов.
It will require all our efforts to protect the peace endeavour and to refrain from making confrontational statements, which only undermine trust and confidence between the parties to the conflict. Он потребует от нас всемерных усилий по защите мирных инициатив и отказа от заявлений, ведущих к конфронтации, которые лишь подрывают доверие между сторонами конфликта.
This doesn't need to be confrontational. Нет нужды в конфронтации.
Больше примеров...
Конфронтационные (примеров 14)
With the end of the cold war, all confrontational postures in inter-State relations must give way to cooperation. С окончанием "холодной войны" все конфронтационные позиции в межгосударственных отношениях должны уступить путь сотрудничеству.
The confrontational remarks made here today only underscore Lebanon's ongoing refusal to negotiate a solution to the conflict. Прозвучавшие здесь сегодня конфронтационные заявления лишь подтверждают упорное нежелание Ливана вести переговоры с целью нахождения путей урегулирования конфликта.
On the other hand, unless opportunities for trade and development are enhanced, tensions will build up and confrontational approaches will once again come to the fore. Вместе с тем, если возможности в области торговли и развития не будут расширяться, будет расти напряженность и вновь заявят о себе конфронтационные подходы.
(b) The warring parties' confrontational strategies; конфронтационные стратегии воюющих сторон;
Were all the interviews confrontational like this? Все опросы настолько конфронтационные как этот?
Больше примеров...
Конфронтацию (примеров 10)
There was general agreement that a mechanism on implementation of and compliance with the mercury instrument was needed and that any such mechanism should be facilitative rather than punitive or confrontational. Было высказано общее согласие с тем, что механизм по содействию осуществлению и обеспечению соблюдения документа по ртути необходим и что любой такой механизм должен быть направлен на оказание содействия, а не на наказание или конфронтацию.
Human rights in a given country can best be promoted through understanding and cooperation, rather than through country-specific resolutions that are confrontational and prescriptive. Наилучшим способом поощрения прав человека в той или иной конкретной стране является обеспечение понимания и сотрудничества, а не принятие касающихся тех или иных конкретных стран резолюций, которые порождают конфронтацию и носят «директивный» характер.
There were grounds for optimism that the confrontational stance characterizing previous sessions would be overcome and that the reform of the Commission would continue to be conducted in a constructive and non-politicized manner. Есть основания для оптимизма относительно того, что позиция, направленная на конфронтацию, характеризовавшая предыдущие сессии, будет преодолена, и что реформа Комиссии будет и далее проводиться в конструктивном духе и не будет принимать политический характер.
Contrary to such developments, a theatre missile defence system in that region can only be a new complicating and confrontational factor. Вопреки таким позитивным изменениям развертывание в регионе системы нестратегической противоракетной обороны может лишь стать новым осложняющим и усугубляющим конфронтацию фактором.
There would seem to be four main reasons for this: Dispute settlement procedures are expensive, time-consuming and confrontational; процедуры урегулирования споров являются дорогостоящими, требуют длительного времени и вызывают конфронтацию;
Больше примеров...
Конфронтационная (примеров 9)
Progress required positive contributions by everyone, not confrontational rhetoric. Для достижения прогресса по данным вопросам требуется позитивный вклад со стороны всех, а не конфронтационная риторика.
Such confrontational and negative posture will further exacerbate the already tense situation and increase tension both in the island and the region. Такая конфронтационная и негативная позиция приведет к дальнейшему обострению и без того напряженной обстановки и повышению напряженности как на острове, так и в регионе.
The confrontational posture of the cold war had given a strategic prominence to small States, then useful as pawns in the global chess game between super-Powers. Конфронтационная позиция периода "холодной войны" наделила малые государства определенным стратегическим превосходством, ибо тогда они были полезны как пешки в глобальной шахматной игре сверхдержав.
In his 2009 book, Whaling in Japan, Jun Morikawa states that Sea Shepherd's confrontational tactics have actually strengthened Japan's resolve to continue with its whaling program. В своей книге 2009 года Китобойной промысел в Японии Дзюн Морикава пишет, что конфронтационная тактика SSCS в действительности укрепила решимость Японии продолжать свою китобойную программу.
True, occasionally confrontational rhetoric can still be heard, but I am convinced that today's controversies between East and West are ghosts of the past, artificially grafted onto the present. Правда, порой по-прежнему звучит конфронтационная риторика, но, поверьте, сегодняшние противоречия между Западом и Востоком искусственно переняты от старых противостояний и никак не обоснованы.
Больше примеров...
Конфронтационному (примеров 6)
Under these circumstances, there was no reason whatsoever for them to opt for such confrontational means as a "resolution". В этих обстоятельствах у них не было никаких оснований прибегать к такому конфронтационному средству, как "резолюция".
The trend towards a confrontational scenario is fraught with serious and unpredictable consequences both for the whole region and for international peace and security in general. Развитие событий по конфронтационному сценарию чревато серьезными и непредсказуемыми последствиями как для всего региона, так и международного мира и безопасности в целом.
To avoid biased behaviour towards minorities leading to confrontational behaviour and inter-communal tensions or violence, States should ensure that minorities are adequately represented in law enforcement and security sector bodies at all levels. Во избежание предвзятого отношения к меньшинствам, которое ведет к конфронтационному поведению и межобщинной напряженности или насилию, государствам следует обеспечивать, чтобы меньшинства надлежащим образом были представлены в правоохранительных органах и в силах безопасности на всех уровнях.
The rapprochement between our two peoples constitutes the best guarantee against the inclinations of some politicians who, once in a while, yearn for the confrontational past. Сближение двух наших народов выступает наиболее прочной гарантией против предпринимаемых время от времени некоторыми политиками попыток вернуться к конфронтационному прошлому.
The exclusive pursuit and promotion of one set of rights over others only builds up a confrontational atmosphere. Исключительное осуществление и содействие одному комплексу прав по сравнению с другими приводит к конфронтационному подходу.
Больше примеров...
Конфронтационном (примеров 5)
Positions and concepts were presented in new and less confrontational forms. Мнения и концепции излагались в новом формате и менее конфронтационном образом.
The draft resolution has been advanced by the authors in a confrontational manner. Проект резолюции продвигался авторами в конфронтационном ключе.
Its keynote was clearly the shape and scope that a movement born in a bipolar, confrontational world could claim in the coming millennium, ushered in by globalization. Ее главной темой совершенно явно стал вопрос о той форме и масштабах, которые зародившееся в двуполярном, конфронтационном мире движение могло бы обрести в наступающем тысячелетии, в которое его ведет глобализация.
In spite of significant advances in that area, outstanding topics still required constructive dialogue free of confrontational positions. Несмотря на важные достижения в этой связи, остаются вопросы, которые требуют проведения конструктивного диалога в конфронтационном духе.
We seem to be stuck in the confrontational mode set during our previous years of dialogue. Кажется, мы задержались на конфронтационном этапе, превалировавшем в нашем диалоге в предыдущие годы.
Больше примеров...
Конфронтационности (примеров 4)
Recognition of this has also been reflected in a less confrontational stance between the Government and the private sector in many countries. Признание этого факта также нашло отражение в снижении конфронтационности отношений между правительством и частным сектором во многих странах.
It excludes the appearance in interrelations of elements of a confrontational attitude, and creates conditions for the broadest possible equitable and mutually advantageous cooperation in all areas. Оно исключает появление во взаимоотношениях элементов конфронтационности и создает условия для максимально широкого равноправного и взаимовыгодного сотрудничества во всех областях.
The existing constructive nature of the evolution of international relations towards multipolarity is conducive to the creation of a balanced, stable and democratic new world order free from confrontational attitudes. Имеющая конструктивный характер эволюция международных отношений в направлении многополярности благоприятствует созданию сбалансированного, стабильного, демократичного и лишенного конфронтационности нового миропорядка.
We concur with the Secretary-General that the work of the Commission on Human Rights is often hampered due to excessive politicization, confrontational attitudes and the use of double standards. Согласны с Генеральным секретарем, что работа Комиссии по правам человека зачастую пробуксовывает из-за излишней политизации, конфронтационности, практики «двойных стандартов».
Больше примеров...
Противостояния (примеров 4)
In some cases, non-reporting could result from a perception that the process of reporting was confrontational, perhaps in the nature of a judicial proceeding. В некоторых случаях непредставление докладов может быть связано с пониманием процедуры представления доклада как процесса противостояния, возможно, несколько напоминающего судебное заседание.
Bandar took a confrontational tone with the United States and was called a "problem" privately by U.S. Secretary of State John Kerry. Бандар перешёл на стиль противостояния с США и Джон Керри частным образом называл его проблемой.
Many expected that this would result in a peace dividend16 as declining military spending and a less confrontational international environment would release financial, technological and human resources for development purposes. Многие рассчитывали в этой связи на дивиденды мира16, поскольку сокращение военных расходов и снижение уровня противостояния на международной арене позволяли высвободить финансовые, технические и людские ресурсы и направить их на достижение целей развития.
The process of constituting multiplicity that is initiated here is not organic; it is, rather, polemical and confrontational. Процесс конституирования множественности, инициированный здесь, не является органическим; скорее, он носит полемический характер, характер противостояния.
Больше примеров...