Английский - русский
Перевод слова Confront
Вариант перевода Бороться с

Примеры в контексте "Confront - Бороться с"

Примеры: Confront - Бороться с
His delegation believed that, given the close connection between international and local criminals, it was essential for States to deal effectively with crime at home before they could confront transnational crime without trepidation. Его делегация считает, что с учетом тесных связей между международными и местными преступными элементами государствам существенно необходимо вести эффективную борьбу с преступностью на национальном уровне, поскольку в этом случае они смогут уверенно бороться с транснациональной преступностью.
As Secretary-General Ban Ki-moon said this year on Human Rights Day, the Universal Declaration of Human Rights applies to all human beings without exception and violence will end only when we confront prejudice. Как сказал в этом году Генеральный секретарь Пан Ги Мун в связи с Днем прав человека, Всеобщая декларация прав человека распространяется на всех людей без исключения и насилие прекратится только тогда, когда мы будем бороться с предубеждениями.
Confront human rights abuses committed against women and girls who migrate and remove impunity from officials who do not protect the human rights of vulnerable populations бороться с нарушениями прав человека, совершаемыми в отношении женщин и девушек-мигрантов, и безнаказанностью должностных лиц, которые не защищают права человека уязвимых групп населения
Did you ever confront him? Вы пытались бороться с ним?
We must each confront the threat together, by shouldering our fair share of the actions undertaken. Мы должны бороться с ней все вместе, причем каждый из нас должен по справедливости принять на свои плечи свою долю.
She will grow up in a region beset by poverty, disease, war or famine. She will also confront these challenges with the added disadvantage of being female. Она не только будет расти в регионе, страдающем от нищеты, болезней, войн и голода, но ей предстоит бороться с этими трудностями, находясь в невыгодном положении - положении женщины.
To attack the injustices that women and girls confront, the Conference adopted a Programme of Action. Конференция приняла Программу действий, чтобы бороться с той несправедливостью, с которой сталкиваются женщины и девочки.
This reflects the continued failure of the international community to effectively and decisively confront violations that have been banned under international humanitarian law. Это свидетельствует о сохраняющейся неспособности международного сообщества эффективно и решительно бороться с такими нарушениями, которые запрещены международным гуманитарным правом.
We must attack global poverty and injustice throughout the world with the same commitment and resolution with which we confront terrorism. Мы должны бороться с глобальной нищетой и несправедливостью во всем мире с той же приверженностью и решительностью, с какой мы боремся против терроризма.
They called on Maldives to counter negative stereotypes of women and acknowledged the major challenges of discrimination, hate speech and corruption, which the Government must confront. Они предложили Мальдивским Островам бороться с негативными стереотипами в отношении женщин и признали существенные проблемы дискриминации, заявлений на почве ненависти и коррупции, которым правительство должно противостоять.
The Bretton Woods institutions should be re-examined and overhauled so that the developing countries can confront their financial crises and have easier access to concessional loans in order to finance their development projects. Необходимо пересмотреть и перестроить работу бреттон-вудских учреждений, с тем чтобы развивающиеся страны могли бороться с возникающими у них финансовыми кризисами и имели более свободный доступ к льготным кредитам, позволяющим финансировать их проекты в области развития.
Confront power that would obliterate even a Time Lord. Ему придется бороться с силой, способной уничтожить даже Повелителей Времени.
She needs to come to terms with it, confront it, let it in before she can let it go. Ей нужно найти силы бороться с этим, дать волю чувству, чтобы потом отпустить его.