Английский - русский
Перевод слова Confluence

Перевод confluence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Месте слияния (примеров 28)
The country's capital, Khartoum, is located at the confluence of the White Nile and the Blue Nile. Столица страны Хартум расположена в месте слияния Белого Нила и Голубого Нила.
Presumably, the first Kobryn castle (detinets) was founded in the 11th century by the heirs of the Kiev prince Izyaslav on the island at the confluence of the Kobrinka and Mukhavets rivers. Предположительно, первый Кобринский замок (детинец) был основан в XI веке наследниками киевского князя Изяслава на острове на месте слияния рек Кобринка и Мухавец.
This clash represented a major violation of the ceasefire agreement, as well as a serious threat to Mbandaka, since the MLC advance to the confluence of the Ubangi and Congo rivers to the south of the city cut the riverine route linking it with the capital. Это столкновение явилось серьезным нарушением соглашения о прекращении огня, а также создало большую угрозу для Мбандаки, поскольку в результате наступления ДОК в месте слияния рек Убанги и Конго к югу от города был отрезан речной путь, связывавший его со столицей.
During Roman domination, the Namnete capital city was located at the confluence of the Loire and the Erdre; its name was probably Condevicnum. Во время римского господства столица намнетов находилась в месте слияния Луары и Эрдре; её название было, вероятно, Кондевикнум (Condevicnum).
In the Dispositif of the Report of the Tribunal, the boundary was described in part as following the thalweg "of the Encuentro to Point A at the Confluence". В постановляющей части доклада Суда при описании части границы было указано, что она следует по тальвегу «реки Энкуэнтро до пункта А в месте слияния».
Больше примеров...
Слияние (примеров 23)
The prophecies said the Tro-Clon would be a confluence of events. Ниазианское пророчество говорит, что Тро-клан - это будет слияние событий.
Another consideration is that Guinea-Bissau has an insular platform comprising more than 80 islands and reefs, where a confluence of favourable waters and winds creates an ideal microclimate for much of the world's fauna, in what could and should be a true paradise. Еще один момент заключается в том, что Гвинея-Бисау состоит из более 80 островов и рифов, на которых слияние благоприятных вод и ветров создает идеальный микроклимат для большей части мировой фауны, что могло и должно было бы быть подлинным раем на Земле.
Villa Gobernador Galvez, Santa Fe - On the evening of Saturday 12 September the council for each candidate at the party received Confluence Santafesina Murabit Mari Roberto Giordano. Вилла Gobernador Гальвес, Санта-Фе - На вечер субботы 12 сентября Совет по каждому кандидату на вечеринке получил Слияние Santafesina Murabit мар Роберта Джордана.
(a) Map World Forum: A Global Confluence of Geospatial Thought, Hyderabad, India, 10-13 February; а) Всемирный картографический форум: глобальное слияние геопространственной мысли, Хайдарабад, Индия, 10-13 февраля;
Confluence of Mareb and Belesa Слияние рек Мареб и Белеса
Больше примеров...
Стечение (примеров 7)
The unmistakable fact of our time is that the world is in a state of flux with unmatched challenges aptly described yesterday by you, Mr. President, as a confluence of large-scale interrelated crises. Совершенно бесспорным в наше время является утверждение о том, что мир находится в состоянии постоянного движения и сталкивается с беспрецедентными вызовами, которые Вы, г-н Председатель, верно описали вчера как стечение широкомасштабных взаимосвязанных кризисов.
In order for the Conference on Disarmament to get moving again we needed a confluence of historic circumstances and a personality like yours, one that is capable of benefiting from those circumstances. Чтобы Конференция по разоружению пришла наконец в движение, понадобилось стечение исторических обстоятельств и такая личность, как ваша, способная воспользоваться таковыми.
It's a confluence of events. Это делает стечение обстоятельств.
This confluence of situations prompted State intervention and it was considered necessary to restore order and eradicate violence by the use of the army. Стечение этих факторов заставило государство вмешаться, и оно сочло необходимым восстановить порядок и ликвидировать насилие на основе использования армии.
This might just be the confluence of events we've been hoping for. Может это то стечение обстоятельств, на которое мы надеялись.
Больше примеров...
Сочетания (примеров 10)
We assert that their achievement depends on a confluence of basic factors, in particular, a stronger global partnership. Мы хотели бы подчеркнуть, что их достижение зависит от сочетания основных факторов, в частности более прочного глобального партнерства.
The extent to which foreign borrowing stimulates growth in countries also depends on a confluence of factors such as the savings-investment gap, the level of development of the financial sector and exchange rate policies. То, в какой степени зарубежные займы стимулируют рост в странах, зависит также от сочетания таких факторов, как разрыв между сбережениями и инвестициями, уровень развития финансового сектора и политика в области валютных курсов.
Mr. Amil (Pakistan) said that the world was in the throes of a development emergency triggered by an unprecedented confluence of multiple crises, which were having a particularly devastating impact on his country and region. Г-н Амил (Пакистан) говорит, что мир попал в чрезвычайную ситуацию с точки зрения развития, которая сложилась в результате сочетания многочисленных кризисов, имеющих особо разрушительные последствия для его страны и региона.
Employers tend to have considerable power over these women owing to a confluence of gender, race, language, and immigration status-related factors. Работодатели, как правило, имеют большую власть над этими женщинами в силу сочетания различных факторов, связанных с их полом и расовой принадлежностью, языком и статусом иммигрантов.
The inequalities and discrimination faced by rural women are exacerbated by the confluence of crises: the financial and economic crisis, the threat of climate change, and the fuel and food crises. Неравенство и дискриминация, с которыми сталкиваются сельские женщины, усугубляются в результате сочетания таких факторов, как финансовый и экономический кризисы, угроза изменения климата и топливный и продовольственный кризисы.
Больше примеров...
Стыке (примеров 7)
Montreal lies at the confluence of several climatic regions. Монреаль расположен на стыке нескольких климатических зон.
M. Volokhov) We want to do interdisciplinary projects at the confluence of theatre and modern art. М. Волохов) «Мы хотим делать междисциплинарные проекты на стыке театра и современного искусства.
In September, Allard said: Of the 380 archaeological sites that face desecration along the entire pipeline route, from North Dakota to Illinois, 26 of them are right here at the confluence of these two rivers. В сентябре Аллард сказала: Из 380 археологических памятников, которые сталкиваются с осквернением вдоль маршрута всего трубопровода из Северной Дакоты в Иллинойс 26 из них находятся прямо здесь, на стыке этих двух рек.
Located at the confluence of Asia and Europe and having maintained peace and harmony in a multi-ethnic and multi-religious country throughout its years of independence, Kazakhstan is ready to act as a bridge of mutual understanding and tolerance between the East and the West. Находясь на стыке Азии и Европы и сохраняя все годы независимости мир и согласие в многонациональной и поликонфессиональной стране, Казахстан готов стать «мостом» взаимопонимания и толерантности между Востоком и Западом.
Water is not only an essential human need, but its place in human rights lies at the confluence of human rights and housing, health and food. Вода не только являет собой одну из существенных человеческих потребностей, но и занимает место на стыке между правами человека и проблематикой жилья, охраны здоровья и продовольственного обеспечения.
Больше примеров...
Совокупности элементов (примеров 5)
Regarding the confluence approach, she noted that appraisal was based on three elements, that is, team performance, personal achievement and staff development. Что касается подхода, основанного на совокупности элементов, то она отметила, что оценка основывается на трех элементах: коллективная работа, индивидуальные достижения и повышение квалификации.
(a) The pilot study should be conducted of one broad-banded structure and related pay-for-performance system (based on the confluence approach). а) Следует провести экспериментальное исследование по одной модели широких диапазонов и соответствующей системе вознаграждения с учетом выполнения работы (с применением подхода, основанного на совокупности элементов).
The confluence proposal before the Commission, in addition to specifying a unique method for staff progression through the band, also shows six different broad-banded models, corresponding to the different structures and mandates of the organizations of the system. В предложении, основанном на совокупности элементов, которое находилось на рассмотрении Комиссии, помимо изложения уникального метода продвижения сотрудников по диапазону, приводится также шесть различных моделей широких диапазонов, соответствующих разным структурам и мандатам организаций системы.
The confluence proposal discussed below was designed to move away from the traditional performance measurements in recognition of that difficulty. Обсуждаемое ниже предложение, основанное на совокупности элементов, учитывает эту сложную проблему и предусматривает отход от использования традиционных показателей оценки работы.
The Commission noted that, in the confluence approach, movement through a band would occur at 5 per cent increments, based on competency development, specified achievement and client feedback. Комиссия отметила, что в рамках подхода, основанного на совокупности элементов, движение в пределах диапазона будет осуществляться путем 5-процентных прибавок с учетом повышения квалификации, конкретных достижений и на основе обратной связи с клиентами.
Больше примеров...
Сочетанием (примеров 8)
It should be emphasized that findings in general are often a confluence of many factors that may stem from more than one risk area. Следует особо отметить, что выводы в целом нередко определяются сочетанием множества факторов, которые могут относиться к более чем одной области рисков.
The need for it was brought about by a confluence, if not a conspiracy, of factors and events that has led to the rapid rise in global food prices. Необходимость в этом была обусловлена сочетанием, если не злонамеренным стечением обстоятельств и событий, которые привели к резкому росту мировых цен на продовольствие.
The reasons for the increased length of time spent on pre-trial proceedings may be found in the confluence of several factors, largely beyond the control of the Trial Chambers. Причиной увеличения продолжительности времени в досудебный период можно объяснить сочетанием нескольких факторов, которые по большей части не поддаются контролю со стороны судебных камер.
Downstream of the confluence of the Arak River, however, floods frequently occur due to a combination of increased water level in the Caspian Sea and sedimentation in the riverbed. Вместе с тем вниз по течению от места слияния с Араксом наводнения происходят часто, что обусловлено сочетанием повышения уровня воды в Каспийском море и отложением осадков на дне речного русла.
The successful implementation of many of the projects and programmes highlighted in the report is a confluence of a number of factors. These include: Успех осуществления многочисленных проектов и программ, о которых говорится в настоящем докладе, объясняется сочетанием целого ряда факторов, в том числе:
Больше примеров...
Место слияния (примеров 6)
The confluence of the transboundary rivers Naryn and Kara Darya (see separate assessments below) in the eastern part of the Fergana Valley is considered the beginning of the Syr Darya. Место слияния трансграничных рек Нарын и Карадарья (см. отдельные оценки ниже) в восточной части Ферганской долины считается началом Сырдарьи.
This place is known in Irish as Cumar na dTrí Uisce, "the confluence of the three waters". По-ирландски эта местность называется Cumar na dTrí Uisce, что в переводе означает «место слияния трёх рек».
"Sub-basin" means the area of land from which all surface run-off flows through a sequence of streams, rivers and possibly lakes to a particular point in a river, normally a lake or a river confluence. термин "суббассейн" означает район суши, из которого все поверхностные стоки через систему ручьев, рек и в некоторых случаях озер поступают в конкретное место на реке, как правило в озеро или место слияния рек;
The confluence of the Wegorapa and Pisa rivers in Kaliningrad Oblast (Russian Federation) is usually considered as the beginning of the Pregel River. Истоком реки Преголи принято считать место слияния рек Анграпы и Писсы на территории Калининградской области (Российская Федерация).
There was a map in Diana's Book of Shadows that showed the confluence of energy points in Chance Harbor. В "Книге теней" Дианы есть карта, где указано место слияния энергетических потоков в Ченс-Харборе.
Больше примеров...
Confluence (примеров 4)
The site of these first towns is now the site of Confluence Park near downtown Denver. Место размещения этих первых поселений сейчас находится в районе Confluence Park в центре современного Денвера.
Also in 2000, she agreed to act as the artist and architect for the Confluence Project, a series of outdoor installations at historical points along the Columbia River and Snake River in the states of Washington and Oregon. В 2000 году она согласилась участвовать как художник и архитектор в проекте «Confluence», серии инсталляций под открытым небом в исторических местах вдоль рек Columbia River и Snake River в штате Вашингтон.
Confluence document administrators may assign privileges to registered users to view only, view and edit, or export prepared documents. Администраторы программы Confluence могут предоставлять привилегии зарегистрированным пользователям, позволяющие им проводить только просмотр, просмотр и редактирование или экспорт подготовленных документов.
In the second phase of the project, Parties would be encouraged to create their own Confluence webpages in one or more national language. Секретариат проведет обучение сотрудников НКЦ по вопросам загрузки и редактирования документов в формате Confluence. На втором этапе проекта Сторонам будет рекомендовано создать свои вебстраницы в формате Confluence на одном или нескольких национальных языках.
Больше примеров...
Впадения (примеров 22)
The city, named after the river Tanais (Don), was founded in its mouth at the confluence to Meotida (Azov Sea). Город, названный по имени реки Танаис (Дон) был основан в её устье у впадения в Меотиду (Азовское море).
Finally it joins the left bank of the Limpopo River at the border with South Africa, just 6 km short of the confluence of the Limpopo with the Matlabas River. Впадает в реку Лимпопо на границе с ЮАР, всего в 6 км от места впадения в Лимпопо реки Матлабас, на широте города Махалапье.
The constant flow of water is observed below the confluence of the hollow from the holy spring, where a small extension of the channel also forms. Постоянное течение воды наблюдается ниже места впадения ложбины от святого родника, где также образуется небольшое расширение русла.
Posavina segment of the Frontier comprised parts of the Kingdom of Croatia-Slavonia - the southern parts of Slavonia and Syrmia, stretching from Nova Gradiška to the confluence of the Drina river into the Sava. Посавский участок этого рубежа включал части Королевства Хорватии и Славонии - южные части Славонии и Срема, простираясь от Новой Градишки до места впадения Дрины в Саву.
River Amur (lower of confluence of Rivers Argun' and Shilka), River Ussury (lower of confluence with River Sungacha) and surrounded reservoirs Река Амур от слияния рек Аргунь и Шилка и река Уссури от впадения в неё реки Сунгача, а также прилегающие водоемы
Больше примеров...
Слияния рек (примеров 36)
The Talas River is formed by the confluence of the Karakol and Uchkosha rivers, which have their sources at the slopes of the Kyrgyz Ridge and the Talas Alatau. Река Талас образуется в результате слияния рек Каракол и Уч-Кошой, которые берут свое начало на склонах Киргизского хребта и Таласского Алатау.
From April 1866 to July 1868, military operations concentrated in the confluence of the rivers Paraguay and Paraná, where the Paraguayans located their main fortifications. С апреля 1866 по июль 1868 года военные операции проходили вблизи места слияния рек Парагвай и Парана, где парагвайцы расположили свои главные укрепления.
The modern accepted start of the Mersey is at the confluence of the Tame and Goyt, in central Stockport, Greater Manchester. В современное время принято считать, что старт Мерси находится в месте слияния рек Тейм и Гойта в центральном Стокпорте, в Большом Манчестере.
River Amur (lower of confluence of Rivers Argun' and Shilka), River Ussury (lower of confluence with River Sungacha) and surrounded reservoirs Река Амур от слияния рек Аргунь и Шилка и река Уссури от впадения в неё реки Сунгача, а также прилегающие водоемы
It is popularly called the Confluence State because of the confluence of River Niger and River Benue at its capital, Lokoja, which is the first administrative capital of modern-day Nigeria. В народе его называют штатом слияния, из-за того, что столица штата, город Локоджа, первая административная столица современной Нигерии, находится на месте слияния рек Нигер и Бенуэ.
Больше примеров...
Сходятся (примеров 2)
Thus, in mid-April this year, the Addis Ababa regime invaded Mount Musa Ali, which lies at the confluence of the borders of the three countries, thereby occupying sovereign Eritrean and Djiboutian lands. В середине апреля нынешнего года аддис-абебский режим осуществил вторжение в районе горы Муса-Али, в котором сходятся границы трех стран, тем самым оккупировав суверенные земли Эритреи и Джибути.
The modern water sport center is situated at one of the most attractive nooks-the confluence of two rivers-the Volga and the Shosha.The water sport center is a part of the prestigious resort complex infrastructure.It can suit the needs of the water recreation lovers. Там, где яхта лениво качается на волнах, сливаются воедино небо и вода, где сходятся и переплетаются две красавицы-реки Волга и Шоша - именно там яхт клуб комплекса Завидово ждет Вас. Здесь начинается территория Вашей свободы.
Больше примеров...
Сочетанию (примеров 2)
Since the adoption of the Monterrey Consensus, overall debt indicators have improved markedly, aided by a confluence of factors, notably the most recent years of low international interest rates and rapid growth in developing countries underpinned by strong export growth. Со времени принятия Монтеррейского консенсуса общие показатели задолженности значительно улучшились благодаря сочетанию ряда факторов, в частности тому, что в самые последние годы в мире существовали низкие процентные ставки и отмечались быстрые темпы роста развивающихся стран на базе активного роста экспорта.
Before I talk about IGAD issues, I would like to point out that, in my opinion, wherever there is chaos in the world, one will most likely find a confluence of four factors. Прежде чем затронуть проблемы МОВР, я хотел бы отметить, что, вне зависимости от того, в какой точке мира царит хаос, причины его возникновения, вероятнее всего, сводятся к сочетанию четырех факторов.
Больше примеров...