Английский - русский
Перевод слова Confluence

Перевод confluence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Месте слияния (примеров 28)
It lies in the heart of the Cheshire Plain, at the confluence of the rivers Weaver and Dane. Он располагается в сердце равнины Чешир, на месте слияния рек Уивер и Дейн.
Its source is in the eastern Tien Shan at the confluence of the Tekes and Kunes rivers. Ее исток находится в восточном Тянь-Шане, в месте слияния рек Текес и Кюнес.
The country's capital, Khartoum, is located at the confluence of the White Nile and the Blue Nile. Столица страны Хартум расположена в месте слияния Белого Нила и Голубого Нила.
In a restored 16th-19th century building, you will find this new 4-star business class hotel and restaurant, near the Town Hall and in the confluence of the largest Lithuanian rivers. Этот новый 4-звёздочный отель бизнес-класса с рестораном разместился в отреставрированном здании 16-19 веков недалеко от Ратуши и на месте слияния крупнейших литовских рек.
It is popularly called the Confluence State because of the confluence of River Niger and River Benue at its capital, Lokoja, which is the first administrative capital of modern-day Nigeria. В народе его называют штатом слияния, из-за того, что столица штата, город Локоджа, первая административная столица современной Нигерии, находится на месте слияния рек Нигер и Бенуэ.
Больше примеров...
Слияние (примеров 23)
Europe is a confluence of different traditions and histories, of independent sovereign states. Европа представляет собой слияние различных традиций и историй независимых суверенных государств.
The United Nations is the place where this confluence of the economic and social spheres can and should occur. Организация Объединенных Наций является той структурой, в рамках которой такое слияние экономической и социальной сфер может и должно иметь место.
Another consideration is that Guinea-Bissau has an insular platform comprising more than 80 islands and reefs, where a confluence of favourable waters and winds creates an ideal microclimate for much of the world's fauna, in what could and should be a true paradise. Еще один момент заключается в том, что Гвинея-Бисау состоит из более 80 островов и рифов, на которых слияние благоприятных вод и ветров создает идеальный микроклимат для большей части мировой фауны, что могло и должно было бы быть подлинным раем на Земле.
You see that pretty confluence of good sweet-water streams? Вы видите это прекрасное слияние источников пресной воды?
Confluence of Setit and Tomsa Слияние рек Сетит и Томса
Больше примеров...
Стечение (примеров 7)
The unmistakable fact of our time is that the world is in a state of flux with unmatched challenges aptly described yesterday by you, Mr. President, as a confluence of large-scale interrelated crises. Совершенно бесспорным в наше время является утверждение о том, что мир находится в состоянии постоянного движения и сталкивается с беспрецедентными вызовами, которые Вы, г-н Председатель, верно описали вчера как стечение широкомасштабных взаимосвязанных кризисов.
It's a confluence of events. Это делает стечение обстоятельств.
This confluence of political need has created an opportunity for all three countries to cooperate more closely in the management of civilian nuclear power, and this opportunity should not be missed. Такое стечение политических нужд создало для всех трех стран возможности по налаживанию более эффектного сотрудничества в сфере управления гражданской атомной энергетикой, и эту возможность нельзя упустить.
This confluence of situations prompted State intervention and it was considered necessary to restore order and eradicate violence by the use of the army. Стечение этих факторов заставило государство вмешаться, и оно сочло необходимым восстановить порядок и ликвидировать насилие на основе использования армии.
This might just be the confluence of events we've been hoping for. Может это то стечение обстоятельств, на которое мы надеялись.
Больше примеров...
Сочетания (примеров 10)
The dangerous developments in the Sahelo-Sahara region are the result of the confluence of many interlinked structural and cyclical factors. Опасные события в Сахело-Сахарском регионе являются результатом сочетания многих взаимосвязанных структурных и циклических факторов.
It was recognized that Goal 8 was crucial to mitigating the adverse impact of the confluence of recent crises on development, especially in countries with special financing needs. Было признано, что цель 8 крайне важна для ослабления негативного воздействия сочетания недавних кризисов на развитие, особенно в странах с особыми потребностями в области финансирования.
Mr. Amil (Pakistan) said that the world was in the throes of a development emergency triggered by an unprecedented confluence of multiple crises, which were having a particularly devastating impact on his country and region. Г-н Амил (Пакистан) говорит, что мир попал в чрезвычайную ситуацию с точки зрения развития, которая сложилась в результате сочетания многочисленных кризисов, имеющих особо разрушительные последствия для его страны и региона.
The shift in focus from public to private institutions has occurred as a result of the confluence of several factors, including pressure to liberalize the economy, the relative scarcity of public resources, and the low quality of public service provision. Смещение акцентов с государственных на частные учреждения происходит в результате сочетания ряда факторов и в том числе стремления к либерализации экономики, относительного дефицита государственных ресурсов и низкого качества государственного обслуживания.
Stresses that debt sustainability depends upon a confluence of many factors at the international and national levels, and stresses that no single indicator should be used to make definitive judgements about debt sustainability, and emphasizes that country circumstances should be taken into account; подчеркивает, что приемлемость уровня задолженности зависит от сочетания многих факторов, и подчеркивает, что никакой отдельно взятый показатель не должен использоваться для вынесения окончательных суждений относительно приемлемости уровня задолженности, и особо отмечает, что следует принимать во внимание специфику положения стран;
Больше примеров...
Стыке (примеров 7)
Montreal lies at the confluence of several climatic regions. Монреаль расположен на стыке нескольких климатических зон.
It's another one that lives at the confluence of health and enterprise. Это ещё одна компания, живущая на стыке охраны здоровья и получения достатка.
In September, Allard said: Of the 380 archaeological sites that face desecration along the entire pipeline route, from North Dakota to Illinois, 26 of them are right here at the confluence of these two rivers. В сентябре Аллард сказала: Из 380 археологических памятников, которые сталкиваются с осквернением вдоль маршрута всего трубопровода из Северной Дакоты в Иллинойс 26 из них находятся прямо здесь, на стыке этих двух рек.
Located at the confluence of Asia and Europe and having maintained peace and harmony in a multi-ethnic and multi-religious country throughout its years of independence, Kazakhstan is ready to act as a bridge of mutual understanding and tolerance between the East and the West. Находясь на стыке Азии и Европы и сохраняя все годы независимости мир и согласие в многонациональной и поликонфессиональной стране, Казахстан готов стать «мостом» взаимопонимания и толерантности между Востоком и Западом.
It's another one that lives at the confluence of health and enterprise. Это ещё одна компания, живущая на стыке охраны здоровья и получения достатка.
Больше примеров...
Совокупности элементов (примеров 5)
Regarding the confluence approach, she noted that appraisal was based on three elements, that is, team performance, personal achievement and staff development. Что касается подхода, основанного на совокупности элементов, то она отметила, что оценка основывается на трех элементах: коллективная работа, индивидуальные достижения и повышение квалификации.
(a) The pilot study should be conducted of one broad-banded structure and related pay-for-performance system (based on the confluence approach). а) Следует провести экспериментальное исследование по одной модели широких диапазонов и соответствующей системе вознаграждения с учетом выполнения работы (с применением подхода, основанного на совокупности элементов).
The confluence proposal before the Commission, in addition to specifying a unique method for staff progression through the band, also shows six different broad-banded models, corresponding to the different structures and mandates of the organizations of the system. В предложении, основанном на совокупности элементов, которое находилось на рассмотрении Комиссии, помимо изложения уникального метода продвижения сотрудников по диапазону, приводится также шесть различных моделей широких диапазонов, соответствующих разным структурам и мандатам организаций системы.
The confluence proposal discussed below was designed to move away from the traditional performance measurements in recognition of that difficulty. Обсуждаемое ниже предложение, основанное на совокупности элементов, учитывает эту сложную проблему и предусматривает отход от использования традиционных показателей оценки работы.
The Commission noted that, in the confluence approach, movement through a band would occur at 5 per cent increments, based on competency development, specified achievement and client feedback. Комиссия отметила, что в рамках подхода, основанного на совокупности элементов, движение в пределах диапазона будет осуществляться путем 5-процентных прибавок с учетом повышения квалификации, конкретных достижений и на основе обратной связи с клиентами.
Больше примеров...
Сочетанием (примеров 8)
It should be emphasized that findings in general are often a confluence of many factors that may stem from more than one risk area. Следует особо отметить, что выводы в целом нередко определяются сочетанием множества факторов, которые могут относиться к более чем одной области рисков.
The erosion in human resources capacity in the public sector in its various manifestations has been brought about by a confluence of factors, including the declining image of the public sector, the persistence of clientelistic practices, and the related decline of governing institutions in stagnating countries. Подрыв потенциала людских ресурсов в государственном секторе в его различных проявлениях вызван сочетанием факторов, в том числе ухудшением репутации государственного сектора, сохранением практики постоянной клиентуры и связанным с этим упадком органов управления в странах, находящихся в состоянии застоя.
The reasons for the increased length of time spent on pre-trial proceedings may be found in the confluence of several factors, largely beyond the control of the Trial Chambers. Причиной увеличения продолжительности времени в досудебный период можно объяснить сочетанием нескольких факторов, которые по большей части не поддаются контролю со стороны судебных камер.
The economic vigour of the region is bolstered by a confluence of improved domestic fundamentals; higher production, exports and prices of petroleum and gas; and increased foreign investment. Экономическая активность этого региона подкрепляется сочетанием таких факторов, как улучшение основных макроэкономических показателей; увеличение объемом производства, расширение экспорта и повышение цен на нефть и газ; и рост объема иностранных инвестиций.
Downstream of the confluence of the Arak River, however, floods frequently occur due to a combination of increased water level in the Caspian Sea and sedimentation in the riverbed. Вместе с тем вниз по течению от места слияния с Араксом наводнения происходят часто, что обусловлено сочетанием повышения уровня воды в Каспийском море и отложением осадков на дне речного русла.
Больше примеров...
Место слияния (примеров 6)
The confluence of the transboundary rivers Naryn and Kara Darya (see separate assessments below) in the eastern part of the Fergana Valley is considered the beginning of the Syr Darya. Место слияния трансграничных рек Нарын и Карадарья (см. отдельные оценки ниже) в восточной части Ферганской долины считается началом Сырдарьи.
This place is known in Irish as Cumar na dTrí Uisce, "the confluence of the three waters". По-ирландски эта местность называется Cumar na dTrí Uisce, что в переводе означает «место слияния трёх рек».
"Sub-basin" means the area of land from which all surface run-off flows through a sequence of streams, rivers and possibly lakes to a particular point in a river, normally a lake or a river confluence. термин "суббассейн" означает район суши, из которого все поверхностные стоки через систему ручьев, рек и в некоторых случаях озер поступают в конкретное место на реке, как правило в озеро или место слияния рек;
The confluence of the Wegorapa and Pisa rivers in Kaliningrad Oblast (Russian Federation) is usually considered as the beginning of the Pregel River. Истоком реки Преголи принято считать место слияния рек Анграпы и Писсы на территории Калининградской области (Российская Федерация).
There was a map in Diana's Book of Shadows that showed the confluence of energy points in Chance Harbor. В "Книге теней" Дианы есть карта, где указано место слияния энергетических потоков в Ченс-Харборе.
Больше примеров...
Confluence (примеров 4)
The site of these first towns is now the site of Confluence Park near downtown Denver. Место размещения этих первых поселений сейчас находится в районе Confluence Park в центре современного Денвера.
Also in 2000, she agreed to act as the artist and architect for the Confluence Project, a series of outdoor installations at historical points along the Columbia River and Snake River in the states of Washington and Oregon. В 2000 году она согласилась участвовать как художник и архитектор в проекте «Confluence», серии инсталляций под открытым небом в исторических местах вдоль рек Columbia River и Snake River в штате Вашингтон.
Confluence document administrators may assign privileges to registered users to view only, view and edit, or export prepared documents. Администраторы программы Confluence могут предоставлять привилегии зарегистрированным пользователям, позволяющие им проводить только просмотр, просмотр и редактирование или экспорт подготовленных документов.
In the second phase of the project, Parties would be encouraged to create their own Confluence webpages in one or more national language. Секретариат проведет обучение сотрудников НКЦ по вопросам загрузки и редактирования документов в формате Confluence. На втором этапе проекта Сторонам будет рекомендовано создать свои вебстраницы в формате Confluence на одном или нескольких национальных языках.
Больше примеров...
Впадения (примеров 22)
He built and operated the first bridge across the Yellowstone River near the confluence of the Lamar River in 1871 to service miners traveling to Cooke City, Montana. В 1871 году, он построил и ввёл в эксплуатацию первый мост через реку Йеллоустоун неподалёку от впадения реки Ламар для помощи шахтерам, путешествующим в Кук Сити, штат Монтана.
Also worrisome are renewed reports by aid workers of bodies seen floating in the Akajera River, near the confluence with the Ngara River. Озабоченность вызывают также новые сообщения сотрудников по оказанию помощи о телах людей, обнаруженных недавно в реке Акажера, в месте ее впадения в реку Нгара.
Finally it joins the left bank of the Limpopo River at the border with South Africa, just 6 km short of the confluence of the Limpopo with the Matlabas River. Впадает в реку Лимпопо на границе с ЮАР, всего в 6 км от места впадения в Лимпопо реки Матлабас, на широте города Махалапье.
On 15 February the Panel flew along the entire course of the Lofa River from Voinjama in the north-western part of the country to its Atlantic confluence. 15 февраля Группа совершила облет всего бассейна реки Лоффа - от Воинджамы на северо-востоке страны до места впадения ее в Атлантический океан.
Initially flowing east, the river turns south at the confluence of the Tomogonops River and Portage River. Изначально река течёт в восточном направлении, затем её русло сворачивает на юг, в месте впадения рек Томогонопс (англ. Tomogonops River) и Портидж (англ. Portage River).
Больше примеров...
Слияния рек (примеров 36)
Of these two, only the Vakhsh is regulated (Nurek reservoir, 10.5 billion m3); therefore, floods often occur downstream of the rivers' confluence and the Tyuyamuyunsk reservoir on the Amu Darya (7,270 million m3). Регулирование водного режима осуществляется лишь в отношении одной из этих двух рек - реки Вахш (Нурекское водохранилище емкостью 10,5 млрд. м3); поэтому вниз по течению от места слияния рек и Туя-Муюнского водохранилища на Амударье (емкость - 7270 млн. м3) часты наводнения.
But the Joint Commission could not confirm an alleged concentration of UNITA military forces at the confluence of the Lomba and Camaxilo rivers. Однако Совместная комиссия не смогла подтвердить информацию о предполагаемой концентрации вооруженных сил УНИТА в районе слияния рек Ломбе и Камашило.
Its source is in the eastern Tien Shan at the confluence of the Tekes and Kunes rivers. Ее исток находится в восточном Тянь-Шане, в месте слияния рек Текес и Кюнес.
The Teniente Ortiz army post has been there for the past 20 years and the Soldado Monge post is situated at the confluence of the Yaupi and Santiago rivers, to the north-east of Teniente Ortiz. Войсковая часть "Теньенте Ортис" находится в том районе уже 20 лет, а "Сольдадо Монге" расположена в месте слияния рек Яупи и Сантьяго, к северо-востоку от "Теньенте Ортис".
The Delimitation Decision determined that a straight line runs from the Setit starting at Point 6 (the confluence of the Setit and the Tomsa) to Point 9 (the confluence of the Mareb and the Mai Ambessa). В решении о делимитации указано, что линия границы от места слияния рек Сетит и Томса в точке 6 до места слияния рек Мареб и Май-Амбеса в точке 9 идет по прямой.
Больше примеров...
Сходятся (примеров 2)
Thus, in mid-April this year, the Addis Ababa regime invaded Mount Musa Ali, which lies at the confluence of the borders of the three countries, thereby occupying sovereign Eritrean and Djiboutian lands. В середине апреля нынешнего года аддис-абебский режим осуществил вторжение в районе горы Муса-Али, в котором сходятся границы трех стран, тем самым оккупировав суверенные земли Эритреи и Джибути.
The modern water sport center is situated at one of the most attractive nooks-the confluence of two rivers-the Volga and the Shosha.The water sport center is a part of the prestigious resort complex infrastructure.It can suit the needs of the water recreation lovers. Там, где яхта лениво качается на волнах, сливаются воедино небо и вода, где сходятся и переплетаются две красавицы-реки Волга и Шоша - именно там яхт клуб комплекса Завидово ждет Вас. Здесь начинается территория Вашей свободы.
Больше примеров...
Сочетанию (примеров 2)
Since the adoption of the Monterrey Consensus, overall debt indicators have improved markedly, aided by a confluence of factors, notably the most recent years of low international interest rates and rapid growth in developing countries underpinned by strong export growth. Со времени принятия Монтеррейского консенсуса общие показатели задолженности значительно улучшились благодаря сочетанию ряда факторов, в частности тому, что в самые последние годы в мире существовали низкие процентные ставки и отмечались быстрые темпы роста развивающихся стран на базе активного роста экспорта.
Before I talk about IGAD issues, I would like to point out that, in my opinion, wherever there is chaos in the world, one will most likely find a confluence of four factors. Прежде чем затронуть проблемы МОВР, я хотел бы отметить, что, вне зависимости от того, в какой точке мира царит хаос, причины его возникновения, вероятнее всего, сводятся к сочетанию четырех факторов.
Больше примеров...