This activity is largely confined, however, to children living in the major cities. |
Однако такая деятельность ограничивается преимущественно участием детей, живущих в центрах. |
Nor has the Council of Europe confined its concerns to Europe. |
В своей деятельности Совет Европы не ограничивается лишь кругом европейских проблем. |
There were clear guidelines on electronic access which was confined strictly to the data needed. |
Этот доступ с помощью электронных средств четко регламентируется и строго ограничивается лишь необходимыми данными. |
Despite an explosive spread of HIV in several countries in the region, the epidemic is still in its early stages and confined mainly to injecting drug users and their partners. |
Несмотря на стремительное распространение ВИЧ в нескольких странах региона, эпидемия все еще находится на ранней стадии, а круг инфицированных ограничивается наркоманами, вводящими наркотики внутривенно, и их партнерами. |
New Zealand also regrets that the Conference on Disarmament has been unable to establish a subsidiary body on nuclear disarmament, but that regret is not confined only to nuclear disarmament. |
Новая Зеландия тоже сожалеет о том, что Конференции по разоружению не удалось учредить вспомогательный орган по вопросам ядерного разоружения, однако такое сожаление не ограничивается только областью ядерного разоружения. |
The aim was to make the public authorities and the international community aware of the broader concept of cultural heritage and the actual issues at stake, which go well beyond the focus on monuments to which cultural heritage is all too often confined. |
Цель заключалась в том, чтобы проинформировать государственные органы власти и международное сообщество о более широкой концепции культурного наследия и о существующих проблемах, которые далеко выходят за вопросы охраны памятников, которыми слишком часто ограничивается сфера культурного наследия. |
The waters stored in such aquifers are termed as "confined" groundwaters as they are pressurized by more than atmospheric pressure. |
(З) Определение вод в том или ином водоносном горизонте ограничивается теми водами, которые содержатся в насыщенной зоне геологической породы, поскольку эти воды могут быть извлечены. |
There could be no question of the Organization divesting itself of that primary responsibility by virtue of the fact that a conflict was localized in a geographical region or confined in its military scope. |
Организация не должна задаваться вопросом о том, следует ли ей осуществлять эту главную ответственность под предлогом того, что конфликт ограничивается географическими или военными рамками. |