Legislation had been adopted conferring full rights on Libyan women, eliminating all forms of discrimination against them and ensuring that they were not excluded from any field of professional life. |
Принят закон, наделяющий ливийских женщин всей полнотой прав, ликвидирующий все формы дискриминации в отношении женщин и обеспечивающий возможность их участия в любой сфере профессиональной жизни. |
35.2 Protocol No. 2 to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, conferring upon the European Court of Human Rights competence to give advisory opinions |
35.2 Протокол Nº 2 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод, наделяющий Европейский суд по правам человека компетенцией выносить консультативные заключения |
She also highlighted the law enacted by the German Parliament conferring legal capacity to the Adaptation Fund Board and the report on the performance of the interim arrangements of the Adaptation Fund, which would be considered during this session along with the report of the Adaptation Fund Board. |
Она также обратила внимание на принятый парламентом Германии закон, наделяющий Совет Адаптационного фонда правоспособностью, и доклад об осуществлении временных мероприятий Адаптационного фонда, который должен быть рассмотрен на данной сессии наряду с докладом Адаптационного фонда. |
Adoption of an Act conferring collective-land rights on the women concerned and guaranteeing parity in the relevant mechanisms. |
Принять закон, наделяющий женщин, проживающих на коллективных землях, статусом правообладателей и обеспечивающий равенство мужчин и женщин в отношении соответствующих механизмов. |
Failure to act in this case is viewed by the NGO community as a dangerous precedent conferring a certain "democratic" legitimation to anti-Semitic speech. |
Отсутствие каких бы то ни было мер реагирования в данном конкретном случае рассматривается сообществом НПО как опасный прецедент, в известной степени наделяющий антисемитские высказывания "демократической" легитимностью. |
The applicants argued that, as well as conferring right of abode by natural birth, article 24 (2) (3) of the Basic Law was wide enough to confer the right of abode through adoption, irrespective of where the adoption took place. |
По утверждению заявителей, подпункт З пункта 2 статьи 24 Основного закона, закрепляющий право на проживание по признаку естественного рождения, имеет достаточно широкую коннотацию и может трактоваться как наделяющий правом на проживание в силу усыновления/удочерения, независимо от того, где оно произошло. |