Clearly then, under the provisions of this article, a woman may confer her nationality upon her spouse. |
Из положений настоящей статьи вытекает, что женщины могут передавать гражданство своим супругам. |
The Citizenship (Amendment), Act, 2009 ensures that Bangladeshi women married to foreigners can confer citizenship rights to their children. |
Закон о поправках к Закону о гражданстве 2009 года предусматривает, что бангладешские женщины, состоящие в браке с иностранцами, могут передавать свои права гражданства собственным детям. |
States may also confer jurisdiction on the Tribunal through international agreements. |
Государства могут также передавать Трибуналу юрисдикционные полномочия на основе международных соглашений. |
By Kenyan law, only men can confer citizenship to their children while women cannot. |
По кенийскому законодательству только мужчины могут передавать гражданство своим детям, а женщины этого делать не могут. |
Ms. Boyd-Knights said that women and men could confer the same rights to abode and citizenship on their spouses and their children. |
Г-жа Бойд-Найтс говорит, что женщины и мужчины могут в равной мере передавать своим супругам и детям право на жительство и получение гражданства. |
The Committee is particularly concerned that Kenyan men may confer citizenship to their wives and children while Kenyan women do not enjoy the same right. |
Комитет особенно обеспокоен тем, что кенийские мужчины могут передавать гражданство своим женам и детям, а кенийские женщины не имеют такого права. |
In respect of the reservation to article 9 on nationality, she said that the process was under way of amending the Nationality Act so that a Bahraini woman married to a foreigner could confer her nationality on her children. |
Что касается оговорки по статье 9 относительно гражданства, то оратор говорит, что идет процесс пересмотра Закона о гражданстве, с тем чтобы бахрейнские женщины, вышедшие замуж за иностранцев, могли передавать свое гражданство своим детям. |
Downloading does not confer any entitlement to transfer rights of use to third parties. |
Скачивание статьи не дает права передавать права на ее использование третьими лицами. |
Although the NPT does not confer any express mandate on the Security Council, the IAEA Statute gives the Agency's Board of Governors the power to refer cases of non-compliance with IAEA safeguards to the Security Council. |
Хотя ДНЯО не предусматривает четкого мандата Совета Безопасности, в Уставе МАГАТЭ говорится о том, что Совет управляющих Агентства уполномочен передавать на рассмотрение Совета Безопасности случаи неисполнения гарантий МАГАТЭ. |