Английский - русский
Перевод слова Concurrence
Вариант перевода Согласие

Примеры в контексте "Concurrence - Согласие"

Примеры: Concurrence - Согласие
This provision takes into account the 15 additional posts associated with the strengthening of UNMOT, for which the concurrence of the Advisory Committee was sought in February 1996. В этой сумме учтены 15 дополнительных должностей, связанных с увеличением численности МНООНТ, на что в феврале 1996 года Консультативный комитет просили дать свое согласие.
At its special session in July, the Committee's concurrence was sought concerning the proposed financial arrangements for the acquisition of a new telephone system and related local area networks (LAN) wiring for all United Nations offices at Nairobi. На своей специальной сессии в июле Комитет рассматривал просьбу дать согласие на предлагаемые финансовые расходы по приобретению новой телефонной системы и установке в этой связи соответствующей проводки по системе местных сетей во всех подразделениях Организации Объединенных Наций в Найроби.
To meet the immediate and essential requirements for the expansion of UNIFIL, concurrence was granted on 18 August by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions to enter into commitments not to exceed $50 million. Для удовлетворения ближайших и основных потребностей в связи с расширением численного состава ВСООНЛ Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам 18 августа дал согласие на принятие обязательств на сумму не более 50 млн. долл. США.
Of these, 25 claims await concurrence of a troop contributor, one claim is under review while the balance of seven claims have been verified but cannot be certified due to non-availability of funds. Из этого числа по 25 требованиям должно быть получено согласие стран, предоставляющих войска; одно требование находится на рассмотрении, а остальные семь требований были проверены, однако их не представляется возможным удостоверить по причине отсутствия средств.
However, should the Council approve a temporary extension of the current mandate for a limited period, the concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions would be sought to utilize the unassigned balance of resources under section 3 of the proposed programme budget. Однако если Совет Безопасности примет решение о временном продлении существующего мандата на ограниченный срок, то потребуется согласие Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам на использование остатка ресурсов по разделу З предлагаемого бюджета по программам.
Mr. Duarte (Brazil) said that its concurrence with the Committee's decision to include the item in the agenda of the General Assembly did not prejudice the substantive positions it might take when the item was actually discussed. Г-н Дуарте (Бразилия) говорит, что его согласие с принятым Комитетом решением относительно включения данного пункта в повестку дня Генеральной Ассамблеи не предопределяет позицию, которую он может занять в процессе обсуждения данного пункта по существу.
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has considered the Controller's letter of 7 September 1999, seeking the Committee's concurrence to enter into commitments not exceeding $10 million in connection with the maintenance of the United Nations Mission in East Timor (UNAMET). Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам рассмотрел письмо Контролера от 7 сентября 1999 года с просьбой дать согласие Комитета на принятие обязательств на сумму, не превышающую 10 млн. долл. США, в связи с финансированием Миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (МООНВТ).
The concurrence of the Assembly is also sought to consolidate and administer as a whole the resources provided to UNPROFOR for the period from 1 April 1993 to 31 March 1994, inclusive. Согласие Ассамблеи испрашивается также в целях объединения всех ресурсов, предоставляемых СООНО на период с 1 апреля 1993 года по 31 марта 1994 года включительно, и на управление этими ресурсами.
Consequently, the concurrence of the Advisory Committee was requested to enter into commitments in the amount of $8,772,400 gross ($7,852,900 net) for the operation of ONUSAL for an interim period of four months from 1 June to 30 September 1994, including start-up costs. В связи с этим у Консультативного комитета было запрошено согласие на принятие обязательств в размере 8772400 долл. США брутто (7852900 долл. США нетто) для проведений операций МНООНС в течение промежуточного периода четырех месяцев с 1 июня по 30 сентября 1994 года, включая начальные расходы.
For the remainder of the year, it will be necessary for the Secretary-General to seek the concurrence of the Advisory Committee for commitment authority whenever additional unforeseen expenditures become necessary, no matter how immediate the activity may be. В течение оставшейся части года Генеральному секретарю необходимо будет получать согласие Консультативного комитета в отношении полномочий на взятие обязательств во всех случаях, когда будет возникать необходимость в дополнительных непредвиденных расходах, вне зависимости от того, насколько срочный характер носит то или иное мероприятие.
In this connection, the concurrence of the Advisory Committee on Budgetary and Administrative Questions was obtained to utilize part of the appropriation provided for the liquidation of UNMIH for the establishment and operation of UNSMIH. В этой связи было получено согласие Консультативного комитета по бюджетным и административным вопросам на использование части ассигнований, предусмотренных для деятельности по ликвидации МООНГ, для учреждения и обеспечения деятельности МООНПГ.
In particular it stressed that the concurrence of the body concerned must be sought before any action was taken to alter entitlements to meetings; that increased reliance on self-revision should not impair translation quality; and that all official languages must receive equal treatment. В частности, он подчеркнул, что до принятия любых мер по изменению установленного порядка обслуживания заседаний должно быть испрошено согласие соответствующего органа; что более широкое использование саморедактирования не должно сказываться на качестве письменного перевода; и что подход ко всем официальным языкам должен быть одинаковым.
It was indicated that should additional requirements arise, including those related to possible additional electoral activities, the Secretary-General would seek the concurrence of ACABQ to enter into related commitments under the provisions of the resolution on unforeseen and extraordinary expenses for the biennium 1994-1995. Указывалось, что в случае возникновения дополнительных потребностей, в том числе связанных с возможными дополнительными мероприятиями по проведению выборов, Генеральный секретарь запросит согласие ККАБВ на принятие соответствующих обязательств в соответствии с положениями резолюции о непредвиденных и чрезвычайных расходах на двухгодичный период 1994-1995 годов.
In March 1992 the Secretary-General, in his report on the budget performance in respect of the financial period 1990-1991, had sought the concurrence of the Advisory Committee to enter into commitments in a net amount of $11,971,200. В марте 1992 года Генеральный секретарь в своем докладе об исполнении бюджета за финансовый период 1990-1991 годов испрашивал согласие Консультативного комитета на принятие обязательств на чистую сумму в размере 11971200 долл. США.
The concurrence of the Advisory Committee to enter into those commitments was obtained in connection with the enlargements of the Mission's strength up to 500 personnel approved by the Security Council in its resolutions 940 (1994) and 964 (1994). Согласие Консультативного комитета на взятие этих обязательств было испрошено в связи с расширением численного состава Миссии до 500 человек, одобренным Советом Безопасности в его резолюциях 940 (1994) и 964 (1994).
The concurrence of the Advisory Committee to enter into total commitments in the amount of $9,509,300 gross ($9,063,400 net) was contained in the Chairman's letter dated 16 December 1994 to the Secretary-General. Согласие Консультативного комитета на принятие суммарных обязательств в размере 9509300 долл. США брутто (9063400 долл. США нетто) содержится в письме Председателя от 16 декабря 1994 года на имя Генерального секретаря.
The Chairman invited each representative of the Governments and the international organization concerned to indicate their concurrence with the decision to put the International Tropical Timber Agreement, 1994 into force provisionally, among themselves, in whole and as from 1 January 1997. Председатель предложил представителям всех правительств и соответствующей международной организации выразить свое согласие с решением о временном введении между ними в силу всех положений Международного соглашения по тропической древесине 1994 года с 1 января 1997 года.
Where, however, the procurement officer believes that such a supplier should be invited to tender, then the concurrence of the Chief of the Procurement Division must first be obtained. Если, однако, сотрудник по закупкам считает, что такого поставщика следует пригласить для участия в торгах, то для этого необходимо предварительно получить согласие начальника Отдела закупок.
Notwithstanding the lower number of personnel to be deployed, the Advisory Committee notes that there are considerable increases in the estimates shown in the report of the Secretary-General over those presented to the Advisory Committee at the time its concurrence was being sought. Консультативный комитет отмечает, что, несмотря на уменьшение численности персонала, который должен быть развернут, сметные расходы, приведенные в докладе Генерального секретаря, намного превышают смету, представленную Консультативному комитету в момент, когда испрашивалось его согласие на принятие обязательств.
Committee's concurrence for additional requirements for the situation of human rights in East Timor, as approved by the Economic and Social Council (30 November 1999) Согласие Комитета с дополнительными потребностями в связи с положением в области прав человека в Восточном Тиморе, одобренными Экономическим и Социальным Советом (30 ноября 1999 года)
Since the concurrence of the Government of Morocco would be necessary to implement some of those proposals, he asked that the Government revert to him at its earliest convenience, with its own comments and observations on the Frente POLISARIO proposals. Поскольку для выполнения некоторых из этих предложений требуется согласие правительства Марокко, он предложил правительству при первой же возможности представить ему его собственные комментарии и замечания по предложениям Фронта ПОЛИСАРИО.
While the Secretary-General could transfer appropriations from one line to another within a budget section, he had to seek the concurrence of the Advisory Committee before effecting such transfers between budget sections. Генеральный секретарь располагает полномочиями на перевод ассигнований из одной статьи в другую в рамках одного и того же раздела, в то время как для перевода ассигнований из одного раздела в другой он должен получить предварительное согласие Консультативного комитета.
Furthermore, as recommended by the Advisory Committee, its concurrence will be sought when existing high-level posts are required to accommodate functions different from those which were envisaged when the posts were initially approved. В случае необходимости использования существующих должностей высокого уровня для выполнения функций, отличных от тех, которые предусматривались при первоначальном утверждении этих должностей, будет в соответствии с рекомендацией Консультативного комитета запрашиваться согласие последнего.
The Secretary-General, by his letter of 28 February 1995, requested the concurrence of the Committee for the utilization of the additional commitments of $4.5 million per month related to military personnel costs of UNAMIR for the period from 10 December 1994 to 9 April 1995. Генеральный секретарь в своем письме от 28 февраля 1995 года испросил согласие Консультативного комитета на дополнительные полномочия на взятие обязательств в размере 4,5 млн. долл. США в месяц для покрытия расходов на военный персонал МООНПР на период с 10 декабря 1994 года по 9 апреля 1995 года.
Consequently, in preparation for start-up of the new arrangements and the establishment of the Trust Fund, the concurrence of the Advisory Committee is being sought for the post of Executive Director at the Assistant Secretary-General level. Поэтому в контексте подготовки к начальному этапу действия новых механизмов и созданию Целевого фонда испрашивается согласие Консультативного комитета на учреждение должности директора-исполнителя на уровне помощника Генерального секретаря.