Английский - русский
Перевод слова Concurrence
Вариант перевода Согласие

Примеры в контексте "Concurrence - Согласие"

Примеры: Concurrence - Согласие
The Committee of Permanent Representatives, in December 1998, expressed their concurrence with the choice of two subprogrammes and stated that their selection was a direct follow-up to the work of the revitalization team and its formulation of a strategic focus on the above two themes. В декабре 1998 года Комитет постоянных представителей выразил свое согласие с выбором двух подпрограмм и указал, что их выбор явился непосредственным результатом деятельности Группы по вопросам активизации работы и сформулированной ею стратегии ориентации на две вышеупомянутые темы.
The present report provides detailed information on and seeks the concurrence of the General Assembly for the acceptance of the proposal of the Swiss Federal Council to place at the disposal of the United Nations accommodation known as the "Palais Wilson". В настоящем докладе приводится детальная информация о предложении Федерального совета Швейцарии предоставить в распоряжение Организации Объединенных Наций здание, известное под названием "Вильсоновский дворец", и испрашивается согласие Генеральной Ассамблеи на принятие этого предложения.
The Advisory Committee notes from the Controller's letter that you had appointed a Deputy to the Special Envoy for Georgia effective 1 October 1995 following the Committee's concurrence with the establishment of the post. На основании информации, содержащейся в письме Контролера Консультативный комитет отмечает, что Вы назначили заместителя Специального посланника по Грузии с 1 октября 1995 года после того, как Комитет дал согласие на учреждение этой должности.
1 The concurrence of the Advisory Committee was sought in letters dated 30 January and 3 February 1997 from the Controller addressed to the Chairman of the Advisory Committee. 1 Согласие Консультативного комитета испрашивалось в письмах Контролера от 30 января и 3 февраля 1997 года на имя Председателя Консультативного комитета.
This concurrence is based on the clear understanding that the temporary prohibition and the process of assessment by the Sanctions Committee and endorsement by the Security Council would not be prolonged. Данное согласие основывается на четком понимании того, что временный запрет и процесс оценки Комитетом по санкциям и утверждения Советом Безопасности будут непродолжительными по времени.
Since the PacificGOOS meeting in August 2000, all PICs and territories have provided their concurrence for autonomous ARGO floats to be deployed within their exclusive economic zones. После совещания ПасификГСНО в августе 2000 года все островные страны и территории Тихого океана выразили согласие на размещение в их ИЭЗ автономных буев АРГО.
Committee's concurrence to enter into commitments in connection with the maintenance of the United Nations Mission in East Timor (9 September 1999) Согласие Комитета с принятием обязательств в связи с содержанием Миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (9 сентября 1999 года)
Committee's concurrence with the requirements related to the Security Council decisions concerning the situation in Sierra Leone (14 August 2000) Согласие Комитета с потребностями, связанными с решениями Совета Безопасности о положении в Сьерра-Леоне (14 августа 2000 года)
There is concurrence, and indeed broad consensus, within the Commission that economic reconstruction and rehabilitation and a comprehensive set of risk-reduction strategies should be at the forefront of all efforts aimed at sustaining peace, initiating development and promoting post-conflict recovery. В Комиссии существует не только согласие, но и широкий консенсус в отношении того, что экономическое восстановление и реабилитация, а также всеобъемлющий комплекс стратегий по снижению вероятности риска должны находиться в центре усилий, направленных на обеспечение устойчивого мира, начало процесса развития и поощрение постконфликтного восстановления.
They came as a surprise, as the African Group had expressed its concurrence with and full support for the Declaration at the Human Rights Council and had appealed to some States to withdraw their reservations so that it might be adopted by consensus. Они являются неожиданностью, поскольку на заседании Совета по правам человека Африканская группа выразила свое согласие с Декларацией и полностью ее поддержала, а также призвала некоторые государства снять оговорки, чтобы принять ее на основе консенсуса.
The concurrence of the General Assembly is sought to retain that amount from the total balance of appropriations of $304,179,027 gross ($304,955,370 net). Для удержания этой суммы из общего остатка ассигнований в размере 304179027 долл. США брутто (304955370 долл. США нетто) испрашивается согласие Генеральной Ассамблеи.
The Chairman invited the representatives concerned to indicate their concurrence with the decision to put the International Natural Rubber Agreement, 1995 into force provisionally, among themselves, in whole as from 6 February 1997. Председатель предложил представителям соответствующих стран выразить свое согласие с решением о вступлении в силу Международного соглашения по натуральному каучуку, 1995 год, полностью в отношениях между ними на временной основе с 6 февраля 1997 года.
In the light of the above, the Commission wished to record its strong concurrence with paragraph 28 of the Working Group's report, which reflected those views. С учетом вышесказанного Комиссия пожелала отразить в докладе ее решительное согласие с пунктом 28 доклада Рабочей группы, в котором отражены эти мнения.
As members of the Council are aware, President-elect Xanana Gusmão and Chief Minister Alkatiri recently wrote to you, Mr. President, requesting the establishment of a follow-on mission in East Timor and expressing their concurrence with the plan presented by the Secretary-General in his report. Как известно членам Совета, избранный президент Шанана Гужман и главный министр Алкатири недавно писали Вам, г-н Председатель, прося об учреждении последующей миссии в Восточном Тиморе и выражая свое согласие с планом, представленным Генеральным секретарем в его докладе.
Cuba called attention to its concurrence with the position of the Non-Aligned Movement, as expressed at its fifteenth Summit, held in Egypt in July 2009. Куба обратила внимание на свое согласие с позицией Движения неприсоединения, выраженной на его пятнадцатой конференции глав государств и правительств, проходившей в июле 2009 года Египте.
It may be recalled that by its letter of 12 December 2001, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions conveyed its concurrence with the proposal of the Secretary-General for the initiation of the pre-construction phase of the project. Можно напомнить, что в своем письме от 12 декабря 2001 года Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам выразил свое согласие с предложением Генерального секретаря о начале этапа подготовительных работ по проекту.
As a result, the concurrence of the Advisory Committee had been sought to roll over the amount. В результате испрашивалось согласие Консультативного комитета на перенос этой суммы на будущий период.
The concurrence of the General Assembly is sought for the disposition of ONUSAL assets as outlined in the present report. Испрашивается согласие Генеральной Ассамблеи в отношении ликвидации активов МНООНС, как это указано в настоящем докладе.
Provide concurrence on special case equipment to the Field Budget and Finance Division for negotiation with the troop/police contributors. Представляют Отделу бюджета и финансов полевых операций согласие по перечню имущества специального назначения для согласования со странами, предоставляющими войска/полицейские силы.
A deadline is set beyond which the donor's concurrence is assumed. Устанавливается крайний срок, по достижении которого предполагается, что донор дал свое согласие.
The formal tabling of our draft proposal should not be construed as our concurrence with a vote on the crucial issue of Security Council reform. Официальное представление нашего проекта предложения не должно истолковываться как наше согласие с принципом проведения голосования по важнейшему вопросу о реформе Совета Безопасности.
The concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions with this proposal is being sought in accordance with General Assembly resolution 35/217 of 17 December 1980. В соответствии с резолюцией 35/217 Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 1980 года у Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам испрашивается согласие с этим предложением.
The Secretary-General had the authority to transfer within that section, but if he transferred between sections he needed the concurrence of the Advisory Committee. Генеральный секретарь полномочен перераспределять средства в рамках этого раздела, однако для перераспределения средств между разделами ему необходимо получить согласие Консультативного комитета.
In connection with the above, the concurrence of the General Assembly is sought to extend the duration of the second financial period of UNPROFOR by nine months up to and including 31 March 1994. В связи с вышеизложенным испрашивается согласие Генеральной Ассамблеи на продление срока второго финансового периода СООНО на девять месяцев до 31 марта 1994 года включительно.
It includes the 15 additional posts associated with the strengthening of UNMOT, for which the concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions was sought. Оно включает 15 дополнительных должностей, которые предполагается создать в целях укрепления МНООНТ, если на это будет получено согласие Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам.