Английский - русский
Перевод слова Concur
Вариант перевода Согласиться

Примеры в контексте "Concur - Согласиться"

Примеры: Concur - Согласиться
For that reason, all States should concur that such measures are legitimate. По этой причине все государства должны согласиться с тем, что такие меры являются законными.
We cannot concur more with the Secretary-General that there is a palpable need to better plan official meetings and conferences. Мы не можем не согласиться с мнением Генерального секретаря о явной необходимости улучшить планирование официальных заседаний и конференций.
The Inspector cannot but concur in the views of ACABQ referred to above. Инспектор не может не согласиться с мнением ККАБВ по вышеупомянутому вопросу.
I write very briefly to note a few other aspects of the Committee's Views with which I cannot concur. Очень кратко хотел бы остановиться на ряде других аспектов Соображений Комитета, с которыми я не могу согласиться.
If the Lieutenant were here, she would say something... tough yet encouraging, of which I would wholeheartedly concur. Если бы здесь была лейтенант, она произнесла бы жестокие, но обнадёживающие слова, с которыми я бы безоговорочно согласиться.
He suggested that the Fifth Committee might take note of the report of the Secretary-General and concur in the observations and recommendations of the Advisory Committee. Он предлагает Пятому комитету принять к сведению доклад Генерального секретаря и согласиться с замечаниями и рекомендациями Консультативного комитета.
I think that he would concur, however, that our discussions on the agenda items for the substantive session were, at that time, specifically for 2006. Думаю, что он должен, однако, согласиться с тем, что в тот момент наши обсуждения пунктов повестки дня основной сессии касались конкретно 2006 года.
The last chapter of the report arrives at a conclusion with which we believe that all delegations can concur: the need for the United Nations has never been greater than it is now, given the need to address the diverse requirements and demands of today's world. В последней главе доклада содержится вывод, с которым, как мы считаем, могут согласиться все делегации: сегодня потребность в Организации Объединенных Наций как никогда велика, с учетом необходимости удовлетворения разнообразных требований и запросов сегодняшнего мира.
That decision cannot be regarded as arbitrary and we therefore cannot concur in the Committee's view that the State party has violated the rights of the authors and their son under articles 17 and 23 of the Covenant. Такое решение нельзя расценивать как произвольное, и поэтому мы не можем согласиться с мнением Комитета, о том что государство-участник нарушило права авторов и их сына, предусмотренные в соответствии со статьей 17 и 23 Пакта.
Under the circumstances, the Advisory Committee does not concur in the procedure outlined in the last sentence of paragraph 25 of the performance report, by which the matter could be revisited in the context of the second performance report. В сложившихся обстоятельствах Консультативный комитет не может согласиться с процедурой, о которой говорится в последнем предложении пункта 25 доклада об исполнении бюджета, в соответствии с которой к рассмотрению данного вопроса можно было бы вернуться в контексте второго доклада об исполнении бюджета.
Unfortunately, it is not possible to concur that there has been a reduction in the number of complaints; rather, this apparent trend is due to a considerable variation in the numbers from year to year. К сожалению, нельзя согласиться с тем, что число жалоб сократилось; эта кажущаяся тенденция объясняется существенным изменением числа жалоб из года в год.
In conclusion, my country fully agrees that the AU-United Nations panel's report is an important step forward, provides a solid platform for our work at the United Nations and sets clear objectives with which my country is willing to concur. В заключение я хотел бы сказать, что моя страна полностью согласна с тем, что доклад Группы АС-Организации Объединенных Наций является важным шагом вперед, служит прочной платформой для нашей работы в Организации Объединенных Наций и определяет четкие цели, с которыми моя страна готова согласиться.
While we concur in the inadmissibility decision regarding the author and her son, we dissent when it comes to her daughter Jessica. Мы согласны с решением о неприемлемости сообщения в отношении автора и ее сына, однако мы не можем с ним согласиться, когда речь заходит о ее дочери Джессике.
I regret that I am unable to concur in the Committee's finding that by refusing to grant the authors a change of surname, the Dutch authorities breached article 17 of the Covenant. К сожалению, я не могу согласиться с заключением Комитета о том, что отказ властей Нидерландов удовлетворить просьбу авторов сообщения об изменении их фамилий является нарушением положений статьи 17 Пакта.