| We fully concur that this issue is best addressed through a consensus text. | Мы полностью согласны с тем, что этот вопрос лучше всего решать с помощью консенсусного текста. |
| Secondly, we concur on the need to enhance all forms of cooperation and partnership for trade and development. | Во-вторых, мы согласны с необходимостью активизации всех форм сотрудничества и партнерства в интересах торговли и развития. |
| Other countries participating in the talks concur on this point - that the six-party talks cannot take place without Japan's participation. | Другие страны - участницы шестисторонних переговоров согласны на этот счет: шестисторонние переговоры не могут проходить без японского участия. |
| We concur that such bilateral measures are welcome, as they contribute to a more stable international security system. | Мы согласны с тем, что такие двусторонние меры следует приветствовать, поскольку они способствуют созданию более стабильной системы международной безопасности. |
| We concur, to a large extent, with the Secretary-General's bold and candid analysis of the current global situation. | Мы согласны, в значительной степени, со смелым и откровенным анализом Генеральным секретарем нынешней глобальной ситуации. |
| Marge and Homer concur, but wistfully state that they will miss their "love nest" apartment. | Мардж и Гомер согласны, но задумчиво заявляют, что они упустят своё любовное гнездышко. |
| We concur that the failure of parties to comply fully with their obligation to protect civilians in armed conflict is key. | Мы согласны с тем, что ключевым фактором является неспособность сторон полностью выполнять свои обязанности и обязательства по защите гражданских лиц в вооруженном конфликте. |
| The observers concur that the immediate public announcement of the count bore no adverse effect on the overall result. | Наблюдатели согласны с тем, что немедленное публичное объявление результатов подсчета не повлияло отрицательным образом на общий результат. |
| We concur on the need to reinforce practical cooperation between the United Nations and the AU. | Мы согласны с необходимостью укреплять практическое сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом. |
| We concur that such an initiative should provide an appropriate framework for Africa's development. | Мы согласны с тем, что такая инициатива должна создать надлежащую основу для развития Африки. |
| We concur fully with him in his analysis and observations. | Мы полностью согласны с ним в его анализе и замечаниях. |
| But I would say that we essentially concur in Lord Ashdown's assessment of the results of 5 October elections. | Но я хочу сказать, что мы в основном согласны с лордом Эшдауном в оценке результатов выборов 5 октября. |
| First, we concur that the linkage between gender and peace is pervasive and is a complex issue. | Во-первых, мы согласны с тем, что связь между гендерными проблемами и миром неразрывна и сложна. |
| We concur that all States must fully comply with the Charter of the United Nations. | Мы согласны с тем, что все государства должны в полной мере соблюдать Устав Организации Объединенных Наций. |
| Organizations support this recommendation and concur that any standby arrangements that would increase the speed of response to disasters should be actively pursued. | Организации поддерживают эту рекомендацию и согласны с тем, что любые соглашения об обеспечении готовности, которые повысят скорость реагирования на бедствия, должны активно поощряться. |
| We concur that we must address the situation at the national, regional and international levels through an overarching framework that includes all of the affected countries. | Мы согласны с тем, что нам необходимо урегулировать создавшуюся ситуацию на национальном, региональном и международном уровнях на всесторонней основе с участием всех затронутых этими проблемами стран. |
| We concur that such a phased implementation is the only possible course of action the United Nations can take. | Мы согласны с тем, что такой поэтапный подход является единственным возможным курсом действий, который может быть осуществлен Организацией Объединенных Наций. |
| We also concur that it is not possible to attach precise monetary values on benefit attainment as the information required to do this is not available. | Мы также согласны с тем, что невозможно дать точную денежную оценку предполагаемых выгод, поскольку в настоящее время нет информации, необходимой для этого. |
| We concur that such briefings should be held on specific opportunities, but we do not believe that these should arise exclusively in connection with travel activities. | Мы согласны с тем, что такие брифинги следует проводить при наличии конкретных возможностей, но не думаем, что эти возможности должны появляться исключительно в связи с поездками. |
| We concur that, as presented, the budget document inadvertently creates the impression that the financial resource situation of UN-HABITAT has not improved. | Мы согласны, что бюджетный документ в его нынешнем виде создает непреднамеренное впечатление, будто положение с финансовыми ресурсами ООН-Хабитат не улучшилось. |
| We concur in full with Under-Secretary-General Guéhenno when he remarked last May that, | Мы полностью согласны с заместителем Генерального секретаря Геэнно, который отмечал в мае прошлого года, что |
| While we concur in the inadmissibility decision regarding the author and her son, we dissent when it comes to her daughter Jessica. | Мы согласны с решением о неприемлемости сообщения в отношении автора и ее сына, однако мы не можем с ним согласиться, когда речь заходит о ее дочери Джессике. |
| The Committee defers to this decision, and I concur in the Committee's Views. | Комитет уважает это решение, и мы согласны с его Соображениями в этой связи. |
| While ensuring an effective funding mechanism is the collective responsibility of the membership, we concur that the future scale of assessment should be constant, simple and transparent. | Обеспечение эффективного механизма финансирования является коллективной ответственностью членов, однако мы согласны с тем, что будущая шкала взносов должна быть постоянной, простой и транспарентной. |
| Do you concur that I should amputate these fingers? | Вы согласны, что пальцы стоит ампутировать? |