We concur wholeheartedly with the Secretary-General's recommendation to extend UNMIT's mandate for one year at its current composition and strength. |
Мы всецело разделяем рекомендацию Генерального секретаря о продлении мандата ИМООНТ на один год в ее нынешнем составе и при ее нынешней численности. |
We concur on the Committee's conclusion that the State party has violated the rights of the authors under article 18 of the Covenant, but for somewhat different reasons than those given by the majority. |
Мы разделяем вывод Комитета о том, государство-участник нарушило права авторов, предусмотренных статьей 18 Пакта, но по несколько иным причинам, нежели большинство членов. |
Other delegations have made comments in this connection with which we concur, and my Government is ready to cooperate actively in reorienting the United Nations and its entire system towards its primary preventive objective: improvement of the human condition. |
Другие делегации высказывали свои замечания в этой связи, которые мы разделяем, и мое правительство готово активно сотрудничать в переориентации Организации Объединенных Наций и ее всей системы в направлении ее основной превентивной задачи - улучшения условий жизни людей. |
We concur broadly with the Secretary-General's analysis of the current threats to peace and development. |
Мы в основном разделяем мнения Генерального секретаря относительно современных угроз для мира и развития. |
We concur, however, in the view that the Council's working methods deserve the same attention and the same careful the consideration as the politically charged topic of enlargement. |
Вместе с тем мы разделяем мнение о том, что методы работы Совета заслуживают не меньшего внимания и тщательного рассмотрения, чем политизированная тема его расширения. |