I mean, there's nothing conclusive. |
Я имею в виду, что нет ничего убедительного. |
Eye exam didn't offer anything conclusive. |
Проверка глаз не дала ничего убедительного. |
The detectives and the lawyers may not have found anything conclusive on their own, but if you put the photos they found together... |
Детективы и адвокаты не смогли обнаружить ничего убедительного по отдельности, но если совместить снимки, которые они нашли... |
You don't remember anything... more definitive or conclusive? |
Ты не помнишь ничего более определенного и убедительного? |
We support the United Nations, which must assert itself as an effective organization, capable of serving as a melting pot for multilateral, inclusive, productive and conclusive cooperation in the search for appropriate solutions to the many challenges of our time. |
Мы поддерживаем Организацию Объединенных Наций, которая должна заявить о себе как об эффективной организации, способной стать основой для проведения многостороннего, комплексного, продуктивного и убедительного сотрудничества, направленного на поиски соответствующих решений для многочисленных проблем нашего времени. |
Even when this choice became critically acute during the crisis of Russia's short war against Georgia last summer, the West didn't provide a conclusive answer to this question. |
Даже когда этот вопрос встал особенно остро во время кризиса короткой войны России против Грузии прошлым летом, Запад не дал на него убедительного ответа. |
nothing conclusive, no proof. |
ничего убедительного, нет доказательств. |
The participating NGOs reiterate the need to fulfil all the commitments entered into hitherto and the importance of giving a conclusive and well-judged boost to the process of implementation of measures to promote sustainable development in territories which are suffering from or are liable to desertification. |
Участвующие в ней НПО вновь отмечают необходимость выполнения всех взятых до настоящего времени обязательств и важное значение придания убедительного и тщательно взвешенного стимула процессу осуществления мер по содействию устойчивому развитию в территориях, которые страдают от опустынивания или находятся под его угрозой. |
By way of further clarification, it was observed that the Hague Rules had originally conferred only prima facie evidentiary status on bills of lading or similar documents of title, and that the 1968 Visby Protocol had amended the Hague Rules to provide for conclusive evidentiary status. |
В порядке дальнейших разъяснений было отмечено, что первоначально в Гаагских правилах за коносаментами и аналогичными товаро-распорядительными документами признавался только статус доказательства prima facie и что статус убедительного доказательства был признан Протоколом Висби 1968 года, которым были внесены поправки в Гаагские правила. |
if we don't find something conclusive, and opens the department up to a lawsuit. |
Если мы не найдём чего-то убедительного, это поставит дело под угрозу и против департамента может быть подан иск. |
Empirical research has not been conclusive regarding the importance of technology in determining recent labour market outcomes. |
Эмпирические исследования не дали убедительного ответа относительно важности технологии в определении последних предпочтений на рынке труда. |