Английский - русский
Перевод слова Conclusive

Перевод conclusive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Окончательный (примеров 24)
It was the Council's own commitment that such a conclusive step would be taken 90 days after Libya's full compliance. Обязательство Совета Безопасности как раз в том и состояло, чтобы принять подобный окончательный шаг через 90 дней после выполнения Ливией всех своих обязательств.
Data on biomagnification and bioavailability do not permit a conclusive statement on these topics as data are lacking, not quantitative or controversial. Данные о биоусилении и биологической доступности не позволяют сделать окончательный вывод по этим вопросам, поскольку таких данных либо недостаточно, либо они не содержат количественных показателей, либо они оспариваются.
The results of this exercise at this point are more indicative than conclusive. На данном этапе результаты этой деятельности носят, скорее, ориентировочный, а не окончательный, характер.
A permanent permit, on the other hand, can only be withdrawn if the person in question is convicted by a final and conclusive court judgement of an offence carrying a penalty of at least three years' imprisonment. Постоянный же вид на жительство может быть изъят только в случае, если данному лицу вынесен окончательный и не подлежащий обжалованию приговор суда за совершение преступления, которое карается тюремным заключением на срок не менее трех лет.
The examples of differential treatment presented in this section are merely illustrative and they are not intended to represent the full scope of possible discriminatory treatment under the relevant prohibited ground, nor a conclusive finding that such differential treatment will amount to discrimination in every situation. Примеры дифференцированного обращения, представленные в настоящем разделе, являются сугубо иллюстративными и не призваны отразить полные рамки возможного дискриминационного обращения на соответствующем запрещенном основании либо сделать окончательный вывод о том, что такое дифференцированное обращение будет равносильно дискриминации в каждой ситуации.
Больше примеров...
Убедительных (примеров 32)
We are struck by the fact that we have still been unable to achieve conclusive results. Нас поражает тот факт, что мы до сих пор не смогли добиться убедительных результатов.
For more conclusive results to be found, more testing must be completed with a larger group of donkeys. Для получения более убедительных результатов нужно проводить испытания с большой группой ослов.
Also, the implementation of Umoja in the field missions will facilitate the provision of more conclusive data Кроме того, внедрение системы «Умоджа» в полевых миссиях будет способствовать получению более убедительных данных
The laboratory closed in 1998 after a £12 million research investment without conclusive results. Лаборатория была закрыта в 1998 году после того, как потратила 12 миллионов фунтов на исследования, не давшие убедительных результатов.
We haven't found anything conclusive. Мы не нашли убедительных доказательств.
Больше примеров...
Убедительные (примеров 21)
Hopefully, the aforesaid joint commission, with its greater resources, will be able to determine the facts in a more conclusive manner. Надеюсь, что вышеуказанная комиссия, располагающая более значительными ресурсами, будет в состоянии устанавливать более убедительные факты.
The attitude of the United Nations in view of the Ouagadougou Accord, as well as the conclusive results, show the need to help in the resolution of conflicts while remaining attentive to the fundamental needs of the players. Позиция Организации Объединенных Наций по отношению к Уагадугскому соглашению, а также его убедительные результаты продемонстрировали необходимость оказания помощи в урегулировании конфликтов при одновременном уделении внимания основным потребностям действующих лиц.
Indeed, is it realistic to hope for any conclusive results so long as there is no overall solution to the continent's external debt, which is continuing to increase, its servicing weighing heavily on the dwindling resources of most African countries? Поэтому реалистично ли надеяться на какие-то убедительные результаты, когда в данной ситуации нет полного решения проблемы внешней задолженности континента, которая продолжает расти, а ее обслуживание тяжелым бременем ложится на истощенные ресурсы большинства африканских стран?
We'll need to talk to earland the booster to spot any conclusive signsof lying. Нам надо будет поговорить с Эрлом и этим его спонсором, чтобы отметить какие-нибудь убедительные признаки лжи.
We're scientists, and for the first time we could just obtain conclusive results about the reality of extrasensory perception, the power of the mind over matter. Мы ученные. И в первые в истории у нас есть шанс получить убедительные выводы о самой сущности экстрасенсорного восприятия, о возможностях усилия воли.
Больше примеров...
Убедительными (примеров 17)
The evidence that this has been a source of growing inequality appears to be more conclusive. Доказательства, подтверждающие, что это является причиной роста неравенства, представляются более убедительными.
During the meeting, all analytical data provided by the three laboratories were again considered conclusive and valid. На этом совещании все результаты проведенного в трех лабораториях анализа вновь были сочтены убедительными и достоверными.
But the inspectors of the Special Commission do not view these documents as conclusive and demand more. Однако инспектора Специальной комиссии не считают эти документы убедительными и требуют дополнительных документов.
Noting the significance of partnerships underpinned by conclusive scientific evidence, отмечая важность партнерств, подтверждаемую убедительными научными данными,
I thought the evidence Was conclusive. Я думал доказательства были убедительными.
Больше примеров...
Неопровержимых (примеров 8)
At this stage, few conclusive statements can still be made about the importance and the modus operandi of this impact. На данном этапе уже можно высказать несколько неопровержимых суждений о важном значении этого воздействия и о том, как оно проявляется.
For this purpose it created the Special Prosecutor for Social and Political Movements of the Past, which found that there was conclusive proof of 476 cases of forced disappearance. С этой целью была создана Специальная прокуратура по делам существовавших в прошлом общественно-политических движений, которая пришла к выводу о наличии неопровержимых доказательств по 476 делам о насильственном исчезновении.
At this stage, few conclusive statements can still be made about the importance and the modus operandi of this impact. Nonetheless, the traditional wisdom of not using a one-size-fits-all approach certainly applies. На данном этапе уже можно высказать несколько неопровержимых суждений о важном значении этого воздействия и о том, как оно проявляется.
Well, there's nothing very conclusive. Ну, пока нет неопровержимых фактов.
They also establish rules ensuring that a woman can be found guilty of adultery only on the strength of irrefutable evidence, and consequently abolish the recognition of letters or other written documents as admissible evidence, except where they are conclusive. Они также устанавливают правила, обеспечивающие, что женщина может быть признана виновной в прелюбодеянии только при наличии неопровержимых доказательств, и, соответственно, отменяющие признание писем или иных письменных документов в качестве приемлемых доказательств, если только они полностью не уличают ее.
Больше примеров...
Решающим (примеров 14)
This factor, however, is not in itself conclusive. Однако сам по себе этот фактор не является решающим.
If the next round of negotiations is to be conclusive, all sides must demonstrate significant flexibility and political vision. Для того чтобы следующий раунд переговоров стал решающим, все стороны должны продемонстрировать большую гибкость и политический реализм.
DNA tests will be conclusive. Тест ДНК будет решающим.
None, however, is conclusive. Однако ни один из них не является решающим.
FEEDGEE, in its sole discretion, shall determine whether your level of spam complaints is within industry norms, and its determination shall be final, binding and conclusive for all purposes under this Agreement. Вы ответственны самостоятельно обеспечивать, чтобы ваши рассылки не стала причиной уровня жалоб получателей на получение спама, превышающего принятые стандарты, что является приоритетно важным и решающим для сохранения данного Соглашения.
Больше примеров...
Убедительного (примеров 11)
Eye exam didn't offer anything conclusive. Проверка глаз не дала ничего убедительного.
You don't remember anything... more definitive or conclusive? Ты не помнишь ничего более определенного и убедительного?
Even when this choice became critically acute during the crisis of Russia's short war against Georgia last summer, the West didn't provide a conclusive answer to this question. Даже когда этот вопрос встал особенно остро во время кризиса короткой войны России против Грузии прошлым летом, Запад не дал на него убедительного ответа.
The participating NGOs reiterate the need to fulfil all the commitments entered into hitherto and the importance of giving a conclusive and well-judged boost to the process of implementation of measures to promote sustainable development in territories which are suffering from or are liable to desertification. Участвующие в ней НПО вновь отмечают необходимость выполнения всех взятых до настоящего времени обязательств и важное значение придания убедительного и тщательно взвешенного стимула процессу осуществления мер по содействию устойчивому развитию в территориях, которые страдают от опустынивания или находятся под его угрозой.
By way of further clarification, it was observed that the Hague Rules had originally conferred only prima facie evidentiary status on bills of lading or similar documents of title, and that the 1968 Visby Protocol had amended the Hague Rules to provide for conclusive evidentiary status. В порядке дальнейших разъяснений было отмечено, что первоначально в Гаагских правилах за коносаментами и аналогичными товаро-распорядительными документами признавался только статус доказательства prima facie и что статус убедительного доказательства был признан Протоколом Висби 1968 года, которым были внесены поправки в Гаагские правила.
Больше примеров...
Убедительны (примеров 8)
And we did. The data was conclusive. Мы показали. Данные были убедительны.
The results of that practice have not been completely conclusive, if one recalls the interventions in Somalia in 1992 and in Rwanda in 1994. Результаты подобной практики не были вполне убедительны, если припомнить вмешательство в Сомали в 1992 году или в Руанде в 1994 году.
In sitting for that purpose, the Supreme Court is composed of five judges and is fully empowered to overturn the judgement in favour of the condemned person or to uphold it if the evidence convicting him is clearly and positively conclusive and legitimate. Суд, проводящий соответствующие слушания, состоит из пяти судей и имеет все полномочия отменить приговор, решив дело в пользу осужденного, или оставить приговор в силе, если представленные доказательства его вины однозначны, убедительны и законны.
It's quite conclusive, sir. Весьма убедительны, сэр.
The Panel concluded that the evidence was not conclusive enough to justify the imposition of any disciplinary action. Консультативная группа пришла к выводу о том, что имеющиеся доказательства недостаточно убедительны для того, чтобы можно было принимать какие-либо дисциплинарные меры.
Больше примеров...
Неопровержимыми (примеров 4)
It made findings of guilty under counts one and two only where the evidence of both knowledge and active participation was conclusive. Он признавал их виновными по первому и второму разделам обвинительного заключения лишь тогда, когда доказательства их осведомленности и активного участия были неопровержимыми.
The Court has long recognized that claims against a State involving charges of exceptional gravity must be proved by evidence that is fully conclusive [...]. Суд давно признает, что иски против государства, связанные с обвинениями исключительной тяжести, должны быть подтверждены доказательствами, которые являются полностью неопровержимыми [...].
Courts are hesitant to convict solely on the basis of circumstantial evidence especially where it is not obviously conclusive. Все эти доказательства тщательно проверяются в судах, которые стараются не выносить обвинительные приговоры на основании только косвенных доказательств, особенно когда они не являются явно неопровержимыми.
Counsel further argued that, in light of the author's new testimony, the earlier evidence against him was no longer conclusive. Адвокат далее заявил, что в свете новых показаний автора использовавшиеся ранее доказательства его вины более не являются неопровержимыми.
Больше примеров...
Неоспоримый (примеров 4)
There were fewer studies on impacts on health, nutritional status and primary school attendance, but the existing evidence was largely conclusive and positive. Проведено значительно меньше исследований по вопросам влияния микрофинансирования на состояние здоровья, режим питания и посещение начальной школы, однако имеющиеся свидетельства носят преимущественно неоспоримый и позитивный характер.
He stated that the main theoretical and practical obstacle of multiculturalism in Latin American societies is the conclusive fact of mestizaje and myth of "racial democracy". Он заявил, что главным теоретическим и практическим препятствием на пути к культурному многообразию в латиноамериканских обществах является неоспоримый факт расового смешения и миф о "расовой демократии".
With these safeguards, the certification of receipt provided by the procuring entity should be conclusive. С учетом таких гарантий удостоверение закупающей организацией факта получения должно носить неоспоримый характер.
The comparisons of United Nations staff ratios with those of other organizations, however interesting, are not conclusive as to whether United Nations ratios are too high. Какими бы интересными ни были сопоставления показателей соотношений численности персонала различных категорий в Организации Объединенных Наций и других организациях, они не позволяют сделать неоспоримый вывод о том, являются ли эти показатели в Организации Объединенных Наций слишком высокими.
Больше примеров...
Убедительным (примеров 16)
Only further careful investigation and evaluation can establish the relevant facts in a conclusive manner. Только дальнейшее тщательное расследование и оценка позволят убедительным образом установить соответствующие факты.
What they had discovered from the way the electrons scattered with their extremely high energy was conclusive proof that protons had internal structure. То, что они были обнаружены вследствие рассеивания электронами чрезвычайно высокой энергии является убедительным доказательством того, что протоны имели внутреннюю структуру.
The Court, however, did not consider this argument to be conclusive: Однако Суд не счел, что этот аргумент является убедительным, заявив следующее:
In those States, an amendment or cancellation is legally effective only if it was authorized by the secured creditor and thus the registry record is not conclusive for the purposes of resolving priority competitions. В этих государствах изменение или аннулирование имеет юридическую силу, только если оно было разрешено обеспеченным кредитором, и, следовательно, регистрационная запись не является убедительным доказательством при решении вопроса о конкуренции приоритетов.
While these figures are not conclusive, because they do not take into account the results and impacts achieved by UNHCR, they indicate that the Office is potentially delivering improved productivity in some areas. Хотя эти данные и нельзя считать убедительным доказательством, поскольку в них не учитываются конкретные результаты, достигнутые УВКБ, и отдача от его мероприятий, они, тем не менее, свидетельствуют о том, что Управление, вероятно, добилось повышения производительности в определенных областях.
Больше примеров...
Убедительное (примеров 4)
The team obtained conclusive proof of an attempt in 1992 to simulate a space launch vehicle based on a proscribed missile system. Группа получила убедительное доказательство предпринятой в 1992 году попытки смоделировать космическую ракету-носитель на основе запрещенной ракетной системы.
Although draft conclusion 7 (Possible effects of subsequent agreements and subsequent practice in interpretation) indicated that that possibility had not been generally recognized, a more conclusive explanation should be provided. Хотя в проекте вывода 7 (Возможные последствия последующих соглашений и последующей практики в плане толкования) указывается на то, что такая возможность не является общепризнанной, необходимо более убедительное разъяснение.
To get a federal warrant to surveil Aldrich Ames, to turn his life upside down, the DCI is going to need conclusive proof that he's a mole. Чтобы получить федеральный ордер на слежку за Олдричем Эймсом, чтобы перевернуть его жизнь верх тормашками директору нужно убедительное доказательство, что он крот.
This is conclusive and compelling evidence that the Committee had not yet, definitely, at the time of the Conference, made any determination. Это неопровержимое и убедительное доказательство того, что Комитет еще не пришел, тем более во время проведения Конференции, к какому-либо заключению.
Больше примеров...
Убедительно (примеров 8)
The results were conclusive and confirmed the calculations by the Forestry Service of the areas of concern. Полученные результаты убедительно подтвердили расчеты Службы лесного хозяйства в отношении соответствующих территорий.
I won't say anything against anthropometry, obviously it's useful, but this! it's much more instructive and conclusive than a turned-up chin or a receding forehead. Я ничего не буду говорить против антропометрии, очевидно, это полезно... но это! это гораздо более поучительно и убедительно... чем вздёрнутый подбородок или выступающий лоб.
Well, that looks conclusive to me. По-моему, это выглядит убедительно.
The investigations conducted by the public prosecutor's office in Panama appeared conclusive in terms of the criminal intent of this group of foreigners. Расследование, проведенное органами прокуратуры Панамы, убедительно свидетельствовало о преступных намерениях этой группы иностранцев.
This detailed information contradicts, in a conclusive manner, the complainant's claim that the submissions by Canada are based on practices by the Haitian authorities that are too recent to be properly evaluated. Содержащаяся в них подробная информация убедительно изобличает несостоятельность утверждений заявителя, по мнению которого, представление Канады основывается на новой практике гаитянских властей, являющейся слишком непродолжительной для того, чтобы ее можно было достоверно оценивать.
Больше примеров...
Исчерпывающим (примеров 7)
The governor's office believes that was not conclusive. Служба губернатора считает, что оно не было исчерпывающим.
The Mine Ban Convention remains, in Malaysia's view, the main international instrument for dealing with the problem of anti-personnel mines in a comprehensive and conclusive manner. По мнению Малайзии, Конвенция о запрещении мин остается основным международным инструментом для преодоления проблемы противопехотных мин всеобъемлющим и исчерпывающим образом.
My delegation, which hopes that the efforts being undertaken will lead to conclusive results, will spare no effort to offer its modest contribution to our common efforts to build a world in which children will be better protected and able to flourish. Моя делегация, питая надежды на то, что предпринимаемые усилия приведут к исчерпывающим результатам, приложит все силы для того, чтобы внести свой скромный вклад в наши общие усилия по построению мира, в котором дети будут лучше защищены и в котором будет обеспечено их благополучие.
They observed that the evaluation report had not been conclusive on the topic of the integration of humanitarian response in development programme activities and development and humanitarian activities could not always be clearly distinguished. Они отметили, что доклад об оценке не был исчерпывающим в части интеграции гуманитарного реагирования в программную деятельность в сфере развития и что зачастую нелегко отличить мероприятия в области развития и гуманитарной помощи.
The landmines Convention, although far from a conclusive and comprehensive response to this tragedy, may be considered to be a move to have some effect, particularly in certain regions of the world. Конвенцию по противопехотным минам, хотя она и не является исчерпывающим и всеобъемлющим ответом на эту трагедию, можно считать шагом, возымевшим определенный эффект, особенно в некоторых регионах мира.
Больше примеров...
Заключительный (примеров 7)
The only conclusive test for CTE is post-mortem. Просто заключительный тест на ХТЭ делается посмертно.
We have also noted that Special Envoy Ahtisaari has indicated that he will submit a conclusive report early next year. Мы также принимаем к сведению слова Специального посланника Ахтисаари, указавшего на то, что он представит заключительный доклад в начале следующего года.
The Model covered all the successive phases of market surveillance actions: the preparatory phase the execution phase and the conclusive phase. Модель охватывает все последовательные этапы принятия мер по надзору за рынком: подготовительный этап, исполнительный этап и заключительный этап.
Conclusive Synthesis by Ambassador Carlo Trezza, Заключительный синтез посла Карло Тредза
At the high-level consultations held on 21 September in New York, it was resolved that the talks would be final and conclusive. На консультациях высокого уровня, состоявшихся 21 сентября в Нью-Йорке, было принято решение о том, что эти переговоры будут носить окончательный и заключительный характер.
Больше примеров...