Английский - русский
Перевод слова Conclusive

Перевод conclusive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Окончательный (примеров 24)
I considered the same thing, but the M.E.'s report is conclusive. Я подумала о том же, но отчет судмедэксперта окончательный.
I've seen enough to determine a conclusive result. Я увидела достаточно, чтобы сделать окончательный вывод.
To conclude, the Working Group is presenting a number of problematic issues and not necessarily conclusive solutions involved in the work. ЗЗ. В заключение Рабочая группа представляет на рассмотрение Комитету ряд проблемных вопросов, с которыми она столкнулась в своей работе, и возможные пути их решения, которые отнюдь не обязательно носят окончательный характер.
In summary, the above discussion shows that the available data on chlordecone are not conclusive when it comes to long-range atmospheric transport in gaseous form. Подводя итог, можно сказать, что, как следует из приведенной выше информации, имеющиеся данные о хлордеконе в части, касающейся его атмосферного переноса на большие расстояния в газообразной форме, не позволяют сделать окончательный вывод.
But the evidence seems conclusive. Но скоро всё будет ясно, будет окончательный итог.
Больше примеров...
Убедительных (примеров 32)
No conclusive study to date has shown that it doe's. Нет убедительных исследований, которые бы показали, что это возможно.
On some issues, it is realistic to expect that in two years the Panel will come up with conclusive results; on others, the Panel is more likely to provide improved understanding and guidance for the future direction of international dialogue and consensus-building. Что касается отдельных вопросов, то вполне реально ожидать, что через два года Группа достигнет убедительных результатов; по другим вопросам деятельность Группы, вероятнее всего, позволит добиться более четкого понимания проблем и сориентировать будущий международный диалог и процесс достижения консенсуса.
There are still no conclusive studies that link smoking to emphysema. Нет никаких убедительных данных, подтверждающих связь курения с эмфиземой.
If replies were constructed in a methodological and informative manner, this would greatly enhance the mandate's capacity to analyse them and arrive at conclusive results. Представление четких и содержательных ответов могло бы значительно расширить возможности для их анализа мандатариями и достижения убедительных результатов.
A few experiments with naloxone have not yielded conclusive results, but naltrexone appears to be a useful adjunct to treatment for specific groups of people, such as recovering physicians and others in professional occupations as well as people with higher socio-economic status. Проведенные эксперименты с налоксоном еще не принесли убедительных результатов, однако, судя по некоторым данным, налтрексон является эффективным вспомогательным средством для лечения лиц некоторых конкретных категорий, таких, как находящиеся на стадии выздоровления врачи и другие специалисты, а также лица, занимающие высокое социально-экономическое положение.
Больше примеров...
Убедительные (примеров 21)
Its conclusive experience in the field of economic, social and cultural rights had allowed a substantial reduction of poverty. Достигнутые им убедительные результаты в области экономических, социальных и культурных прав позволили значительно сократить масштабы нищеты.
He therefore hopes to see conclusive results in the near future and calls for target dates for the conclusion of the review to be set. В связи с этим он надеется увидеть в ближайшем будущем убедительные результаты и призывает установить сроки завершения пересмотра законодательства.
The pertinent evidences are to be considered admissible, conclusive and appropriate if they are processed according to the provisions of the present Code. Допустимыми являются относящиеся к делу убедительные и полезные доказательства, полученные в соответствии с УПК.
Indeed, is it realistic to hope for any conclusive results so long as there is no overall solution to the continent's external debt, which is continuing to increase, its servicing weighing heavily on the dwindling resources of most African countries? Поэтому реалистично ли надеяться на какие-то убедительные результаты, когда в данной ситуации нет полного решения проблемы внешней задолженности континента, которая продолжает расти, а ее обслуживание тяжелым бременем ложится на истощенные ресурсы большинства африканских стран?
You can't offer a conclusive finding with a sample of 12, Bill. Ты не сможешь предоставить убедительные выводы с 12-ю участниками, Билл.
Больше примеров...
Убедительными (примеров 17)
The Commission did not definitively accept those testimonies, inasmuch as they are not entirely conclusive. Комиссия не принимает окончательного решения о признании этих показаний, поскольку они не являются в полной мере убедительными.
Apart from Lithuania, only Armenia, Slovenia and Spain reported authoritative and conclusive research findings that justified either the abolition or the retention of the death penalty. Помимо Литвы лишь Армения, Испания и Словения сообщили о том, что располагают заслуживающими доверия и убедительными выводами научных исследований, которые оправдывают отмену или сохранение смертной казни.
(b) The Appeals Tribunal shall review the Dispute Tribunal's findings of fact with substantial deference, treating them as conclusive unless the Dispute Tribunal has: Ь) Апелляционный трибунал изучает сделанные Трибуналом выводы о фактах, в существенной степени полагаясь на них и считая их убедительными, кроме как в случаях, когда Трибунал по спорам:
Comparison of magnitude of effects at individual sites with EMEP grid square values representing the sites were less conclusive. Менее убедительными являются результаты сопоставления масштабов воздействия на отдельных участках с показателями воздействия в ячейках географической сетки ЕМЕП, отражающих эти участки.
A 2008 study by Samantha Blair and colleagues attempted to determine the outer edge of the galactic habitable zone by means of analyzing formaldehyde and carbon monoxide emissions from various giant molecular clouds scattered throughout the Milky Way; however, the data is neither conclusive nor complete. В 2008 году, ученая Саманта Блэр с коллегами, попыталась определить внешний край галактической зоны обитаемости на основании анализа эмиссий формальдегида и угарного газа в различных молекулярных облаках; однако данные не являются убедительными или полными.
Больше примеров...
Неопровержимых (примеров 8)
Actually, what she said, and I quote, is that there's been no conclusive study... На самом деле, она сказала, а я процитирую, что нет неопровержимых исследований...
We do not have conclusive proof, but the reports appear to be credible and consistent. У нас нет неопровержимых доказательств, однако эти сообщения представляются достоверными и последовательными.
At this stage, few conclusive statements can still be made about the importance and the modus operandi of this impact. На данном этапе уже можно высказать несколько неопровержимых суждений о важном значении этого воздействия и о том, как оно проявляется.
At this stage, few conclusive statements can still be made about the importance and the modus operandi of this impact. Nonetheless, the traditional wisdom of not using a one-size-fits-all approach certainly applies. На данном этапе уже можно высказать несколько неопровержимых суждений о важном значении этого воздействия и о том, как оно проявляется.
Well, there's nothing very conclusive. Ну, пока нет неопровержимых фактов.
Больше примеров...
Решающим (примеров 14)
The mere fact that other portions of the treaty are suspended or even abrogated is not conclusive. Простой факт того, что действие других частей договора приостановлено или даже прекращено, не является решающим.
Here again, the case law does not seem to be conclusive. Здесь вновь прецедентное право не представляется решающим.
In each case it is a question of balancing the various elements; no single element is necessarily conclusive and all of the elements do not need to be present in any given case. В каждом случае задача состоит в обеспечении сбалансированности различных элементов, при том что ни один элемент не является решающим при любых обстоятельствах, а наличие всех элементов не обязательно ни в одном конкретном случае.
FEEDGEE, in its sole discretion, shall determine whether your level of spam complaints is within industry norms, and its determination shall be final, binding and conclusive for all purposes under this Agreement. Вы ответственны самостоятельно обеспечивать, чтобы ваши рассылки не стала причиной уровня жалоб получателей на получение спама, превышающего принятые стандарты, что является приоритетно важным и решающим для сохранения данного Соглашения.
That function is circumscribed by inherent limitations which are none the less imperative because they may be difficult to catalogue, and may not frequently present themselves as a conclusive bar to adjudication in a concrete case. Эта функция ограничивается соответствующими пределами, которые, хотя и с трудом поддаются определению и могут стать решающим препятствием на пути урегулирования конкретного дела, не теряют от этого своего императивного характера.
Больше примеров...
Убедительного (примеров 11)
I mean, there's nothing conclusive. Я имею в виду, что нет ничего убедительного.
Eye exam didn't offer anything conclusive. Проверка глаз не дала ничего убедительного.
Even when this choice became critically acute during the crisis of Russia's short war against Georgia last summer, the West didn't provide a conclusive answer to this question. Даже когда этот вопрос встал особенно остро во время кризиса короткой войны России против Грузии прошлым летом, Запад не дал на него убедительного ответа.
By way of further clarification, it was observed that the Hague Rules had originally conferred only prima facie evidentiary status on bills of lading or similar documents of title, and that the 1968 Visby Protocol had amended the Hague Rules to provide for conclusive evidentiary status. В порядке дальнейших разъяснений было отмечено, что первоначально в Гаагских правилах за коносаментами и аналогичными товаро-распорядительными документами признавался только статус доказательства prima facie и что статус убедительного доказательства был признан Протоколом Висби 1968 года, которым были внесены поправки в Гаагские правила.
Empirical research has not been conclusive regarding the importance of technology in determining recent labour market outcomes. Эмпирические исследования не дали убедительного ответа относительно важности технологии в определении последних предпочтений на рынке труда.
Больше примеров...
Убедительны (примеров 8)
In sitting for that purpose, the Supreme Court is composed of five judges and is fully empowered to overturn the judgement in favour of the condemned person or to uphold it if the evidence convicting him is clearly and positively conclusive and legitimate. Суд, проводящий соответствующие слушания, состоит из пяти судей и имеет все полномочия отменить приговор, решив дело в пользу осужденного, или оставить приговор в силе, если представленные доказательства его вины однозначны, убедительны и законны.
It's quite conclusive, sir. Весьма убедительны, сэр.
Their findings were so conclusive that the Michaelis-Menten equation remains the standard for PI curve generation. Их выводы были столь убедительны, что уравнение Михаэлис-Ментен стало стандартным для кривых светонасыщения всех последующих поколений.
The Panel concluded that the evidence was not conclusive enough to justify the imposition of any disciplinary action. Консультативная группа пришла к выводу о том, что имеющиеся доказательства недостаточно убедительны для того, чтобы можно было принимать какие-либо дисциплинарные меры.
For example, the EU has long been committed to the "precautionary principle," which prevents products that may harm human health from entering the EU market - even if the scientific evidence is not yet conclusive. Например, ЕС уже давно стремится к «принципу предосторожности», который предотвратит проникновение продуктов, которые могут, попав на рынок ЕС, нанести вред здоровью человека, даже если научные данные по ним еще не вполне убедительны.
Больше примеров...
Неопровержимыми (примеров 4)
It made findings of guilty under counts one and two only where the evidence of both knowledge and active participation was conclusive. Он признавал их виновными по первому и второму разделам обвинительного заключения лишь тогда, когда доказательства их осведомленности и активного участия были неопровержимыми.
The Court has long recognized that claims against a State involving charges of exceptional gravity must be proved by evidence that is fully conclusive [...]. Суд давно признает, что иски против государства, связанные с обвинениями исключительной тяжести, должны быть подтверждены доказательствами, которые являются полностью неопровержимыми [...].
Courts are hesitant to convict solely on the basis of circumstantial evidence especially where it is not obviously conclusive. Все эти доказательства тщательно проверяются в судах, которые стараются не выносить обвинительные приговоры на основании только косвенных доказательств, особенно когда они не являются явно неопровержимыми.
Counsel further argued that, in light of the author's new testimony, the earlier evidence against him was no longer conclusive. Адвокат далее заявил, что в свете новых показаний автора использовавшиеся ранее доказательства его вины более не являются неопровержимыми.
Больше примеров...
Неоспоримый (примеров 4)
There were fewer studies on impacts on health, nutritional status and primary school attendance, but the existing evidence was largely conclusive and positive. Проведено значительно меньше исследований по вопросам влияния микрофинансирования на состояние здоровья, режим питания и посещение начальной школы, однако имеющиеся свидетельства носят преимущественно неоспоримый и позитивный характер.
He stated that the main theoretical and practical obstacle of multiculturalism in Latin American societies is the conclusive fact of mestizaje and myth of "racial democracy". Он заявил, что главным теоретическим и практическим препятствием на пути к культурному многообразию в латиноамериканских обществах является неоспоримый факт расового смешения и миф о "расовой демократии".
With these safeguards, the certification of receipt provided by the procuring entity should be conclusive. С учетом таких гарантий удостоверение закупающей организацией факта получения должно носить неоспоримый характер.
The comparisons of United Nations staff ratios with those of other organizations, however interesting, are not conclusive as to whether United Nations ratios are too high. Какими бы интересными ни были сопоставления показателей соотношений численности персонала различных категорий в Организации Объединенных Наций и других организациях, они не позволяют сделать неоспоримый вывод о том, являются ли эти показатели в Организации Объединенных Наций слишком высокими.
Больше примеров...
Убедительным (примеров 16)
Only further careful investigation and evaluation can establish the relevant facts in a conclusive manner. Только дальнейшее тщательное расследование и оценка позволят убедительным образом установить соответствующие факты.
What they had discovered from the way the electrons scattered with their extremely high energy was conclusive proof that protons had internal structure. То, что они были обнаружены вследствие рассеивания электронами чрезвычайно высокой энергии является убедительным доказательством того, что протоны имели внутреннюю структуру.
That seems fairly conclusive. Это кажется достаточно убедительным.
In those States, an amendment or cancellation is legally effective only if it was authorized by the secured creditor and thus the registry record is not conclusive for the purposes of resolving priority competitions. В этих государствах изменение или аннулирование имеет юридическую силу, только если оно было разрешено обеспеченным кредитором, и, следовательно, регистрационная запись не является убедительным доказательством при решении вопроса о конкуренции приоритетов.
His presence, along with that of other important leaders at the highest levels of the Executive and in the Parliament, is conclusive proof that in Bolivia we are ready to remedy age-old injustices of exclusion and marginalization. Его избрание на этот пост, а также избрание других лиц на важные руководящие посты на самом высоком уровне в правительстве и парламенте являются достаточно убедительным доказательством того, что мы в Боливии готовы исправить вековую несправедливость исключения представителей некоторых национальностей из участия в государственных делах и их маргинализации.
Больше примеров...
Убедительное (примеров 4)
The team obtained conclusive proof of an attempt in 1992 to simulate a space launch vehicle based on a proscribed missile system. Группа получила убедительное доказательство предпринятой в 1992 году попытки смоделировать космическую ракету-носитель на основе запрещенной ракетной системы.
Although draft conclusion 7 (Possible effects of subsequent agreements and subsequent practice in interpretation) indicated that that possibility had not been generally recognized, a more conclusive explanation should be provided. Хотя в проекте вывода 7 (Возможные последствия последующих соглашений и последующей практики в плане толкования) указывается на то, что такая возможность не является общепризнанной, необходимо более убедительное разъяснение.
To get a federal warrant to surveil Aldrich Ames, to turn his life upside down, the DCI is going to need conclusive proof that he's a mole. Чтобы получить федеральный ордер на слежку за Олдричем Эймсом, чтобы перевернуть его жизнь верх тормашками директору нужно убедительное доказательство, что он крот.
This is conclusive and compelling evidence that the Committee had not yet, definitely, at the time of the Conference, made any determination. Это неопровержимое и убедительное доказательство того, что Комитет еще не пришел, тем более во время проведения Конференции, к какому-либо заключению.
Больше примеров...
Убедительно (примеров 8)
The results were conclusive and confirmed the calculations by the Forestry Service of the areas of concern. Полученные результаты убедительно подтвердили расчеты Службы лесного хозяйства в отношении соответствующих территорий.
Well, that looks conclusive to me. По-моему, это выглядит убедительно.
He/She must prove psychological aptitude for firearm handling, attested in conclusive award issued by psychologist of the board of the Federal Police. он должен доказать, что его психическое состояние позволяет ему должным образом обращаться со стрелковым оружием, что должно быть убедительно подтверждено справкой, выдаваемой психотерапевтом совета Федеральной полиции.
The investigations conducted by the public prosecutor's office in Panama appeared conclusive in terms of the criminal intent of this group of foreigners. Расследование, проведенное органами прокуратуры Панамы, убедительно свидетельствовало о преступных намерениях этой группы иностранцев.
This detailed information contradicts, in a conclusive manner, the complainant's claim that the submissions by Canada are based on practices by the Haitian authorities that are too recent to be properly evaluated. Содержащаяся в них подробная информация убедительно изобличает несостоятельность утверждений заявителя, по мнению которого, представление Канады основывается на новой практике гаитянских властей, являющейся слишком непродолжительной для того, чтобы ее можно было достоверно оценивать.
Больше примеров...
Исчерпывающим (примеров 7)
The Mine Ban Convention remains, in Malaysia's view, the main international instrument for dealing with the problem of anti-personnel mines in a comprehensive and conclusive manner. По мнению Малайзии, Конвенция о запрещении мин остается основным международным инструментом для преодоления проблемы противопехотных мин всеобъемлющим и исчерпывающим образом.
My delegation, which hopes that the efforts being undertaken will lead to conclusive results, will spare no effort to offer its modest contribution to our common efforts to build a world in which children will be better protected and able to flourish. Моя делегация, питая надежды на то, что предпринимаемые усилия приведут к исчерпывающим результатам, приложит все силы для того, чтобы внести свой скромный вклад в наши общие усилия по построению мира, в котором дети будут лучше защищены и в котором будет обеспечено их благополучие.
The Ottawa Convention remains, in our view, the main point of reference for dealing with the problem of anti-personnel mines in a comprehensive and conclusive manner. Оттавская конвенция остается, на наш взгляд, главным ориентиром для того, чтобы всеобъемлющим и исчерпывающим образом заниматься урегулированием
They observed that the evaluation report had not been conclusive on the topic of the integration of humanitarian response in development programme activities and development and humanitarian activities could not always be clearly distinguished. Они отметили, что доклад об оценке не был исчерпывающим в части интеграции гуманитарного реагирования в программную деятельность в сфере развития и что зачастую нелегко отличить мероприятия в области развития и гуманитарной помощи.
The landmines Convention, although far from a conclusive and comprehensive response to this tragedy, may be considered to be a move to have some effect, particularly in certain regions of the world. Конвенцию по противопехотным минам, хотя она и не является исчерпывающим и всеобъемлющим ответом на эту трагедию, можно считать шагом, возымевшим определенный эффект, особенно в некоторых регионах мира.
Больше примеров...
Заключительный (примеров 7)
The only conclusive test for CTE is post-mortem. Просто заключительный тест на ХТЭ делается посмертно.
The Venice Commission unanimously endorsed the conclusive document, through which it has welcomed the initiated amendments that are at present heard by the Parliament of Georgia. Венецианская комиссия единодушно поддержала заключительный документ, в котором она приветствовала предлагаемые поправки, рассматриваемые в настоящее время в парламенте Грузии.
The second and conclusive phase of the project will be launched concurrently with the first one, and has an estimated time frame for completion of two years. Второй и заключительный этап проекта начнется одновременно с первым этапом и должен быть завершен, согласно оценкам, в течение двух лет.
Conclusive Synthesis by Ambassador Carlo Trezza, Заключительный синтез посла Карло Тредза
At the high-level consultations held on 21 September in New York, it was resolved that the talks would be final and conclusive. На консультациях высокого уровня, состоявшихся 21 сентября в Нью-Йорке, было принято решение о том, что эти переговоры будут носить окончательный и заключительный характер.
Больше примеров...