Английский - русский
Перевод слова Complementing
Вариант перевода Дополняющих

Примеры в контексте "Complementing - Дополняющих"

Примеры: Complementing - Дополняющих
Engage key private sector and related stakeholders in voluntary initiatives in pursuit of sustainable development, complementing appropriate legislative frameworks. Привлечение основных субъектов деятельности, относящихся к частному сектору, и других связанных с ними субъектов деятельности к участию в добровольных инициативах по достижению целей устойчивого развития, дополняющих соответствующие законодательные рамки.
Linking the distinct agenda items on resettlement and solutions, one delegation situated resettlement as a strategic protection tool to be used within comprehensive solutions strategies, complementing efforts at self-reliance and solutions-orientated planning for refugees in protracted situations. Связав различные пункты повестки дня, посвященные переселению и решениям, представитель одной из делегаций назвал переселение стратегическим инструментом защиты, который следует использовать в рамках комплексных стратегий, дополняющих усилия по самообеспечению и ориентированному на решения процессу планирования в интересах беженцев в затянувшихся ситуациях.
The Committee recognized several complementing elements, including community-based disaster risk reduction, public-private partnerships and the role of technology, including ICT, space technology and GIS. Комитет признал значение ряда дополняющих элементов, в том числе усилий по уменьшению опасности бедствий на уровне общин, партнерского сотрудничества между государственным и частным секторами, а также технологий, в том числе ИКТ, космических технологий и ГИС.
The matrix is considered an important reference point for informing national priorities and complementing existing strategies for peace consolidation. Считается, что она обеспечивает необходимую отправную точку для работы по определению национальных приоритетов и принятия мер, дополняющих существующие стратегии укрепления мира.
The programme focuses on the development of value-added services complementing the electronic circulation of trade opportunities. Главной целью программы является развитие добавляющих стоимость услуг, дополняющих распространение по электронной почте информации о коммерческих возможностях.
Such funding should not adversely affect the autonomy of those organizations in their implicit role of complementing and supplementing governmental efforts to promote shared goals. Такое финансирование не должно отрицательно влиять на автономность этих организаций с точки зрения их очевидной роли учреждений, дополняющих усилия государственных органов в деле решения общих задач.
The two latter elements are considered to be pillars complementing the Government's efforts towards national development. Два последних компонента общества рассматриваются в качестве дополняющих усилия правительства по обеспечению национального развития.
During our first meeting, on housing and basic services, we were able to see how, by means of substantial public investment complementing community participation, South Africa's housing policy was implementing the constitutional right to adequate shelter. Во время нашего первого заседания, посвященного проблемам жилищного хозяйства и основных услуг, мы могли видеть, как, с помощью значительных государственных вложений, дополняющих усилия общин, в жилищной политике Южной Африки реализуется право на надлежащее жилище, провозглашенное в конституции.
To that end, IOM works on strengthening the investigations and analysis functions of migration departments and ministries, and on upgrading the complementing policy, legal and regulatory frameworks in the migration sector. Для этого МОМ работает над укреплением возможностей миграционных департаментов и министерств по проведению расследований и анализа, а также над улучшением дополняющих друг друга директивных, правовых и нормативных механизмов в области миграции.
The Government and UNDP reaffirm their willingness to continue using technical cooperation among developing countries as a means of complementing and enriching the activities of nationally executed projects. Правительство и ПРООН подтверждают свою заинтересованность в дальнейшем использовании ТСРС в качестве одного из средств, дополняющих усилия по исполнению проектов на национальном уровне и способствующих их наращиванию.