Английский - русский
Перевод слова Compile
Вариант перевода Составлять

Примеры в контексте "Compile - Составлять"

Примеры: Compile - Составлять
(c) States should compile fishery-related and other supporting scientific data and provide them in an agreed format and in a timely manner to the relevant subregional or regional fisheries management organization or arrangement where one exists. с) государства должны составлять данные, касающиеся рыбного промысла, и другие вспомогательные научные данные и предоставлять их в согласованной форме и своевременно соответствующей субрегиональной или региональной рыбохозяйственной организации или договоренности, где таковая имеется.
Upon receipt of specific requests from the members of the Committee, the Secretary, in consultation with the Chairman and members of the Bureau, would compile a draft agenda reflecting these specific requests, for approval by the Committee in the beginning of its scheduled meeting. По получении конкретных запросов от членов Комитета Секретарь в консультации с Председателем и членами Бюро будет составлять проект повестки дня с учетом этих конкретных запросов и представлять его на утверждение Комитета в начале запланированного заседания.
Article 50 of the Constitution deals with freedom of information: Everyone shall have the freedom lawfully to seek, acquire, communicate, compile and disseminate information; Freedom of information is guaranteed. В статье 50 Конституции Азербайджанской Республики говорится о свободе информации: каждый обладает свободой законным путем искать, приобретать, передавать, составлять и распространять информацию; гарантируется свобода массовой информации.
Since lists of issues were intended to be a complementary instrument, he agreed with Ms. Gaer that the Committee should not for the time being compile lists of issues with respect to initial reports or in the absence of any report. Поскольку перечни вопросов призваны стать вспомогательным инструментом, то он согласен с г-жой Гаер, что Комитет не должен в настоящее время составлять перечни вопросов в отношении первоначальных докладов или в отсутствие доклада вообще.
(e) Compile a directory of criminal justice measures and responses; ё) составлять справочники мероприятий и ответных мер в области уголовного правосудия;
(a) Compile and disseminate information regarding existing legal approaches to the mitigation of and adaptation to climate change; а) составлять и распространять подборки информации, касающейся существующих правовых подходов к смягчению последствий изменения климата и адаптации к нему;
(e) Compile reports of vessel and aircraft movements to, through and from Somalia and the front-line States; ё) составлять сводки о движении морских и воздушных судов, направляющихся в Сомали, через его территорию или из Сомали, а также в прифронтовые государства, через их территорию и из них;
The Secretariat will compile two lists. Секретариат будет составлять два списка.
From there, he can compile Playlists for each presentation and control them live. Благодаря этому модератор может составлять списки воспроизведения из различных презентаций, которыми он сможет управлять впоследствии в режиме реального времени.
Finally, in cases where the submitting States have not provided a publicly releasable statement of case, the Team believes that the Committee, as the party ultimately responsible for the quality of listings, should compile one itself. И наконец, Группа считает, что в тех случаях, когда государства, вносящие заявку, не прилагают к ней разрешенный для обнародования документ с изложением обстоятельств дела, Комитет как сторона, в конечном счете несущая ответственность за качество перечня, должен сам составлять такой документ.
Moreover, human rights officers in the field should regularly compile relevant recommendations of human rights mechanisms with a view to developing implementation strategies. Кроме того, сотрудники по правам человека на местах должны регулярно составлять перечень соответствующих рекомендаций правозащитных механизмов для разработки стратегий их выполнения;
The Board had recommended that the Fund compile reconciliations or working papers for major line items in the financial statements and prepare supporting schedules of calculations or adjustments that are in agreement with the book of entries. Комиссия рекомендовала Фонду проводить выверку данных и готовить рабочие документы по всем позициям финансовых ведомостей и составлять вспомогательные таблицы расчетов или корректировок, согласующиеся с записями в бухгалтерских книгах.
The secretariat will compile the questions and answers and publish them on the UNFCCC website; Секретариат будет составлять компиляцию вопросов и ответов и будет опубликовывать ее на веб-сайте РКИКООН;
The associate operations officer, at the P-2 level, would compile sources of information, maps and reference material, organize storage and retrieval systems for such information; and provide integrated information for planning and operational personnel. Младший сотрудник по оперативным вопросам, который займет должность класса С-2, будет обобщать информацию и составлять карты и справочные материалы, полагаясь на различные источники, налаживать работу систем хранения и поиска такой информации и обеспечивать обобщенной информацией сотрудников, ведающих планированием и оперативными вопросами.
(c) In cooperation with States and relevant organizations, analyse and compile the legal measures taken to ensure that environmental conditions promote the health, nutrition and general well-being of those living in poverty; с) в сотрудничестве с государствами и соответствующими организациями проводить анализ и составлять подборки правовых мер, принятых с целью гарантировать, что экологические условия обеспечивают здоровье, питание и общее благополучие людей, живущих в бедности;
(b) Compile and analyse information on the levels at which various environmental problems are addressed; Ь) составлять подборки и проводить анализ информации на тех уровнях, на которых проводится решение различных проблем окружающей среды;
(a) Compile, study and disseminate information on existing legal approaches relating to access to drinking water and sanitation; а) составлять подборки, проводить изучение и распространение информации о существующих правовых подходах, касающихся доступа к питьевой воде и санитарным услугам;
(a) Compile, analyse and disseminate national constitutional provisions, laws and jurisprudence related to human rights and the environment; а) составлять подборки, проводить анализ и распространение национальных конституционных положений, законов и юридических документов, касающихся прав человека и окружающей среды;
(b) Compile, analyse and disseminate the provisions of international human rights instruments related to the environment; Ь) составлять подборки, проводить анализ и распространение положений международных документов по правам человека, касающихся окружающей среды;
(a) Compile and analyse information on how Governments and intergovernmental organizations coordinate their environmental protection efforts, both vertically and horizontally; а) составлять подборки и проводить анализ информации, касающейся того, каким образом правительства и межправительственные организации координируют свои усилия по защите окружающей среды, как в вертикальном, так и в горизонтальном направлении;
(c) Compile and analyse information about environmental regulations and practices related to, for example, environmentally sound procurement ("green" procurement) and energy-efficient buildings; с) составлять подборки и проводить анализ информации об экологических нормативах и практических мерах, связанных, например, с экологически рациональной закупочной деятельностью (экологически безопасной закупочной деятельностью) и строительством энергоэффективных зданий;