Примеры в контексте "Compile - Сбора"

Примеры: Compile - Сбора
In effect, the chapter should provide guidance to gather and compile vital statistics produced from the preferred source, namely, the civil registration system. Фактически, эта глава должна служить руководством для сбора и составления статистических данных о естественном движении населения, получаемых из предпочтительного источника данных, а именно системы учета населения.
The Committee welcomes information that the National Committee on Childhood undertook a survey in 2000 to collect and compile data on the situation of women and children in Bahrain. Комитет приветствует информацию о том, что в 2000 году Национальный комитет по вопросам детства провел обследование с целью сбора и систематизации данных о положении женщин и детей в Бахрейне.
However, the Somalia Watching Brief programme, implemented by UNDP and supported under the Post-Conflict Fund of the World Bank, collaborates with TNG, regional administrations and other development partners to review and prioritize data needs and to collect and compile socio-economic information. Однако осуществляемая ПРООН при поддержке Фонда постконфликтного периода Всемирного банка Программа наблюдения в Сомали сотрудничает с ПНП, областными администрациями и другими партнерами по развитию в деле рассмотрения и определения степени приоритетности потребностей в данных, а также сбора и компиляции социально-экономической информации.
Thus, efforts to assist in capacity-building, improving capabilities to collect, compile and assess and analyse transport-related data according to the most advanced methodologies and using up-to-date information technologies, would be a step forward. Таким образом, усилия, направленные на оказание содействия процессу создания потенциала, расширения возможностей в области сбора, обработки, оценки и анализа связанных с транспортом данных в соответствии с новейшими методологиями и с использованием современных информационных технологий, будут шагом вперед.
Additional data available to UNODC suggest that the capabilities of States in the subregion to collect, compile and disseminate accurate and timely data on the current drug abuse situation vary greatly. Дополнительные данные ЮНОДК позволяют сделать вывод о крайне неоднородных возможностях государств этого субрегиона в том, что касается точного и своевременного сбора, обработки и распространения данных о текущем положении в области злоупотребления наркотиками.
Surveys to collect and compile services statistics have been developed in many countries, opening the door for the collection and compilation of product data. Во многих странах подготовлены обследования для сбора и компиляции данных по статистике услуг, что открыло возможности для сбора и компиляции данных по продуктам.
The assessment of developing countries' e-readiness and of the impact of ICT adoption would depend on the ability to measure and compile ICT indicators. Оценка готовности развивающихся стран к электронным операциям и последствий внедрения ИКТ будет зависеть от наличия возможностей для сбора данных и расчета показателей ИКТ.
To support the work of the European Article 6 Group of Experts referred to in paragraph 9 above, a survey was conducted in Italy to identify and compile information on climate change education and outreach practices. В поддержку работы Европейской группы экспертов по осуществлению статьи 6, упомянутой в пункте 9 выше, в Италии было проведено обследование в целях сбора и обобщения информации о просвещении по вопросам изменения климата и пропагандистских методах.
The component will work closely with the African Centre for Statistics in using modern technologies to collect, compile and use quality, comparable and harmonized statistics pertaining to the North African subregion. Данный компонент будет выполняться в тесном взаимодействии с Африканским статистическим центром в деле применения современных технологий для сбора, обработки и использования качественных, сопоставимых и унифицированных статистических данных, относящихся к субрегиону Северной Африки.
Most agencies do not compile statistics for high-seas areas separately, although most can estimate the high-seas components by the allocation of statistical rectangles to high-seas zones as an approximation. Большинство учреждений не производят сбора статистических данных отдельно по районам открытого моря, хотя многие могут произвести оценку компонентов открытого моря путем использования статистической матрицы для зон открытого моря в целях получения приблизительных данных.
Via follow-up contacts with the statistical departments of the Member States which compile these figures the true comparability of the results will have to be tested and procedures established for regular compilation in future years. На основе последующих контактов со статистическими управлениями государств-членов, которые осуществляют сбор данных для этих показателей, будет осуществлена проверка полученных результатов на сопоставимость и разработаны процедуры для регулярного сбора этих данных в будущем.
The international recommendations will be accompanied by practical guidelines, based on best practices, on how to collect and compile the variables as well as on how to populate the international questionnaires and the standard tables of SEEAW. В дополнение к международным рекомендациям на основе передовых методов будут разработаны практические руководящие указания в отношении сбора и обработки показателей, а также порядка заполнения международных вопросников и стандартных таблиц СЭЭУВР.
With regard to the latter, key performance indicators had not been fully established for three pillars of the project, and no management system existed to track, compile and report on the achievement of the indicators for each pillar. Что касается реализации стратегии, то по основным трем компонентам этого проекта не были полностью установлены ключевые показатели эффективности, а также отсутствует управленческая система отслеживания результатов, сбора данных и отчетности по показателям каждого компонента.
The Centre will be staffed by law enforcement officials from the countries of the region and will compile and analyse intelligence on drug trafficking and coordinate regional law enforcement operations. Центр будет укомплектован сотрудниками правоохранительных органов стран региона; он будет заниматься вопросами сбора и анализа оперативной информации о незаконном обороте наркотиков, а также координировать правоохранительные операции на региональном уровне.
To submit the forms to fill in the information to other public authorities holding environmental information and to gather and compile the responses; рассылка формуляров для сбора информации другим государственным органам, ведущим экологическую информацию, а также сбор и обобщение ответов.
SEEAW and the international recommendations for water statistics will be accompanied by compilation guidelines, based on best practices and country examples, on how to collect and compile the data items. СЭЭУ водных ресурсов и международные рекомендации в отношении статистики водных ресурсов будут дополнены сборником руководящих принципов, подготовленных на основе передовой практики и национальных примеров сбора и обработки элементов данных.
To establish mechanisms to collect, compile, analyse, disseminate and publish reliable and disaggregated statistical data, and to take all other related measures necessary to regularly assess the situation of all victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Создать механизмы для сбора, компиляции, анализа, распространения и опубликования надежных и дезагрегированных статистических данных и принять все другие соответствующие меры, необходимые для регулярной оценки положения всех жертв расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
(a) Enhanced capacity of government statisticians and national statistical systems to routinely collect, compile, store, analyse and disseminate data in all fields of official statistics, including statistics related to the Millennium Development Goals, in accordance with international standards а) Укрепление потенциала государственных специалистов по статистике и национальных статистических систем в деле регулярного сбора, компиляции, хранения, анализа и распространения данных по всем областям официальной статистики, включая статические данные, относящиеся к целям развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, в соответствии с международными стандартами
The utiliszation of the grant would include the recruitment of expertise to collect and compile information needed for the report, the mobilization of the stakeholders' mobilization and the organiszation of national level consultations to validate the report. Грант должен быть использован на набор экспертов с целью сбора и компилирования необходимой для доклада информации, на мобилизацию заинтересованных сторон и организацию на национальном уровне консультационных совещаний для утверждения доклада.
(c) Providing a central hub of expertise to enable gender experts to work together with Secretariat programmes to identify desired outcomes, establish common standards, analyse and compile results into an evidence base and share best practices; с) создания центральной экспертной структуры, в которой эксперты по гендерным вопросам могли бы работать совместно с программами Секретариата для определения желаемых результатов, установления общих стандартов, анализа и сбора информации о результатах для включения в базу подтверждающих данных и обмена передовыми практическими методами;
The Unit, in consultation with other departments, agencies, funds and programmes, will also compile best practices in the rule of law across the United Nations system, and create a system for collecting, housing and sharing best practices with all partners. Подразделение, консультируясь с другими департаментами, учреждениями, фондами и программами, будет также собирать воедино информацию о передовых методах работы в области прав человека в рамках всей системы Организации Объединенных Наций и создавать механизм сбора, хранения и обмена информацией о передовых методах между всеми партнерами.
Requests the Secretariat to take active steps to collect and compile the information necessary to facilitate the work of the DDT expert group to enable the provision of guidance to the Conference of the Parties at its seventh meeting to undertake the evaluation referred to in paragraph 6 above; просит секретариат предпринять активные шаги для сбора и компилирования информации, необходимой для оказания содействия в работе группы экспертов по ДДТ, с тем чтобы она могла представить Конференции Сторон на ее седьмом совещании рекомендации, позволяющие ей провести оценку, о которой говорится в пункте 6 выше;
(c) Compile a set of documents and guidelines relating to cultural projects, including field collection methodology for both geographical names and related cultural data; с) составить свод документов и руководящих принципов, связанных с культуроведческими проектами, в том числе по методологии полевого сбора как географических названий, так и соответствующих культуроведческих данных;
It was estimated that additional extrabudgetary resources in the amount of $239,400 would also be needed to collect and review successful experiences and compile them into a compendium that would put UNODC in a position to provide guidance and assistance in replicating these successful experiences. Предполагалось, что для сбора и анализа данных об успешном опыте и включения таких данных в сборник, что позволит ЮНОДК предоставлять рекомендации и помощь в распространении этого успешного опыта, потребуются дополнительные внебюджетные ресурсы в объеме 239400 долларов США.
Through SIAP, the provision of country/subregional training courses specifically designed to build the capacity of countries to collect data for, compile and disseminate the Core Set of Economic Statistics [Components 3 and 4]; а) через посредство СИАТО путем организации страновых/субрегиональных учебных курсов, непосредственно предназначенных для наращивания потенциала стран в целях сбора данных для Основного набора статистических данных по экономике, составления такого набора и его распространения [элементы З и 4];