Английский - русский
Перевод слова Comparison
Вариант перевода Сопоставить

Примеры в контексте "Comparison - Сопоставить"

Примеры: Comparison - Сопоставить
Accordingly, a comparison to the leave provision calculated on actual leave records could not be made. В связи с этим невозможно было сопоставить эти оценки с расходами по компенсации неиспользованного отпуска, рассчитанными на основе записей учета фактических отпусков.
The table also provides a comparison of this information with the number of category "A" claims filed with the Commission. Кроме того, таблица позволяет сопоставить число эвакуированных, выехавших и вернувшихся на родину лиц с числом поданных в Комиссию претензий категории "А".
The team could not find duly classified job descriptions for all the senior posts to permit a comparison of their respective levels of responsibility on the one hand and what they are actually doing on the other. Группа не смогла обнаружить должным образом классифицированные описания должностных функций по всем должностям старшего звена, с тем чтобы можно было сопоставить их, и предусмотренные функции с фактическими.
The budget base has been restated to reflect the changes in the programmatic structure as summarized earlier and hence it allows for a meaningful comparison of resource requirements for 2012-2013 with those of 2010-2011. Бюджетная база была скорректирована, с тем чтобы отразить упомянутые выше изменения в программной структуре, что позволяет значимо сопоставить потребности в ресурсах на 2012-2013 годы с соответствующими показателями на 2010-2011 годы.
The Special Rapporteur felt it would be useful for purposes of comparison, given the similar historical heritage - slavery and colonialism - and demographic composition of Guyana and Trinidad and Tobago, to use the occasion to visit Trinidad and Tobago also. Исходя из этого и стремясь сопоставить положение дел в этих странах, имеющих схожее историческое наследие - рабство и колониализм - и социально-демографический состав, Специальный докладчик счел целесообразным также посетить Тринидад и Тобаго.
However, for many of the Parties where a comparison of rates of growth/decline between the earlier and new projections was possible, a slower increase or greater decrease in emissions with respect to 1990 was discernible. Однако в случае многих Сторон, в отношении которых можно было так или иначе сопоставить разницу в темпах повышения/снижения выбросов между более ранними и новыми прогнозами, можно сделать вывод о более медленных темпах повышения или более быстрых темпах снижения выбросов по сравнению с 1990 годом.
Volume is expressed using the same cost factors applicable for the approved appropriations to permit direct comparison of these changes relative to the level of activities approved for the current budget period. Annex 3 Объем потребностей выражается теми же стоимостными коэффициентами, которые использовались при расчете утвержденных ассигнований, с тем чтобы эти изменения можно было непосредственно сопоставить с объемом мероприятий, утвержденных на текущий бюджетный период.
His delegation therefore requested a comparison of the number of administrative staff per judge, in both the Professional and the General Service categories, in the two International Tribunals and the International Court of Justice, along with a comparison of costs. В связи с этим делегация Японии просит сопоставить количество административных сотрудников на судью как в категории специалистов, так и общего обслуживания в двух международных трибуналах и Международном Суде, а также сопоставить затраты.
For three countries, it was possible to make a comparison of Ecstasy abuse. По трем странам оказалось возможным сопоставить данные о злоупотреблении "экстази".
A comparison of occupational status with the level of education and training (primary, secondary or tertiary) reveals greater differentials among men. Так, например, если сопоставить профессиональный статус с уровнем подготовки первой, второй или третьей ступени, то различия более заметны среди мужчин.
On the ground, the four experimenters immediately simulated the same programme for purposes of comparison over an identical period. По возвращении на Землю эти четыре астронавта незамедлительно воспроизвели аналогичную программу, с тем чтобы сопоставить результаты за один и тот же отрезок времени.
A comparison of the figures for 2000/01 and 2006/07 shows a decline in the gross attendance rate. С другой стороны, валовой коэффициент охвата школьным образованием снизился, если сопоставить данные за 2000/01 учебный год с данными за 2006/07 учебный год.
The comparison with previous years required that the impact of this liability entry in UNHCR accounts be neutralized. Чтобы сопоставить эту цифру с данными за предыдущие годы, необходимо вычесть эти обязательства, которые проводятся по счетам УВКБ.
This is in comparison an estimated 3.5 per cent per year during the 2006-2007 biennium, and 4.0 per cent during the 2004-2005 biennium. Эти данные можно сопоставить с расчетным уровнем годовой инфляции в 3,5 процента в двухгодичном периоде 2006-2007 годов и в 4 процента в двухгодичном периоде 2004-2005 годов.
I would therefore like to juxtapose the $106.5 billion given as ODA in 2005 with other figures, by way of comparison. Поэтому для сравнения я хотел бы сопоставить 106,5 млрд. долл. США, предоставленные на ОПР в 2005 году, с другими цифрами.
A comparison among all levels of regular employment considered in this report and the number of residence permits for employment highlights an important margin between the labour force employed in the formal sector and the number of potential workers. Если сопоставить все рассмотренные выше типологии регулярной занятости с количеством видов на жительство, выданных на основании запросов о трудоустройстве, то налицо серьезный разрыв между количеством официально трудоустроенных лиц и числом "потенциальных" работников.
The UNECE accepted to finalize the comparison as soon as the other two organizations would send their data. Поэтому участники согласились сопоставить все массивы данных и проанализировать проблемы, чтобы решить, как наилучшим образом согласовать все данные. ЕЭК ООН согласилась завершить сопоставление, как только две другие организации предоставят ей свои данные.