Английский - русский
Перевод слова Comoros
Вариант перевода Коморским островам

Примеры в контексте "Comoros - Коморским островам"

Примеры: Comoros - Коморским островам
An amount of US$ 9 million was being provided to Comoros from the Peace Consolidation Fund, part of it to be spent on the development of value chains in two areas, market gardening and poultry farming. В настоящее время Коморским Островам пре-доставляется сумма в размере 9 млн. долл. США из Фонда упрочения мира, часть которой должна пойти на развитие производственно-сбытовых це-почек в двух областях: овощеводстве и птицевод-стве.
UNESCO indicated that media self-regulatory mechanisms for the media were non-existent in Comoros and recommended that Comoros develop them. ЮНЕСКО отметила, что на Коморских Островах не существует механизма саморегулирования СМИ, и рекомендовала Коморским Островам разработать такой механизм.
The overall situation of the Comoros in 1999 has not facilitated implementation of the recommendations contained in the relevant General Assembly resolutions on emergency economic assistance to the Comoros. Развитие обстановки на всей территории Коморских Островов в 1999 году не способствовало осуществлению рекомендаций, предусмотренных в соответствующих резолюциях Генеральной Ассамблеи о чрезвычайной экономической помощи Коморским Островам.
One delegation noted that its own country's assistance to Comoros had been suspended, however, its country was keen to cooperate with and support the Fund's programme in Comoros. Одна делегация отметила, что ее страна временно приостановила оказание помощи Коморским Островам, однако ее страна стремится сотрудничать в осуществлении программы Фонда в Коморских Островах и оказывать соответствующую поддержку.
In order to contribute to promoting and protecting the human rights of the population of the Comoros, the Commission could request the Centre for Human Rights to offer its technical assistance and cooperation services to the Comoros. В качестве одной из форм помощи в деле содействия осуществлению и защиты прав человека населения этой страны Комиссия могла бы просить Центр по правам человека предложить свои услуги в области оказания технической помощи и сотрудничества Коморским Островам.
WHO assistance for a further updating of the health policy, launched in late 1999, should also provide the Comoros with a medium- term framework for discussion that is more structured and geared to renewing dialogue with its partners on the implementation of the reforms under way. Кроме того, осуществление ВОЗ проекта по пересмотру политики в области медико-санитарной помощи, реализация которого началась в конце 1999 года, должно помочь Коморским Островам создать в среднесрочном плане более четко организованную обновленную аналитическую базу для возобновления диалога со своими партнерами по вопросам претворения в жизнь начатой реформы.
He also supported the granting of exemptions under Article 19 of the Charter to the Central African Republic, the Comoros, Guinea-Bissau, Liberia, Sao Tome and Principe, Somalia and Tajikistan and the maintenance of their voting rights until the end of the sixty-second session. Он также поддерживает предложение о предоставлении исключений по статье 19 Устава Гвинее-Бисау, Коморским Островам, Либерии, Сан-Томе и Принсипи, Сомали, Таджикистану и Центральноафриканской Республике, в том числе предложение о сохранении их прав на участие в голосовании до завершения работы шестьдесят второй сессии.
Official development assistance (ODA) to the Comoros, all sources combined, has fallen from US$ 60 million in 1990 to a mere US$ 27.8 million in 1998, a decrease of 54 per cent. С 60 млн. долл. США в начале десятилетия объем официальной помощи в целях развития, предоставляемой Коморским Островам, сократился с учетом всех источников до 27,8 млн. долл. США в 1998 году, или на 54 процента.
The Division had also been active in the field of Diagnostic Trade Integration Studies: for example, it had contributed to several chapters in the studies for the Comoros and Niger. Отдел также активно осуществлял деятельность в области диагностических исследований по изучению степени интеграции вопросов торговли: так, например, он внес вклад в подготовку ряда глав в исследованиях по Коморским Островам и Нигеру.
Other members felt that, while the Comoros might have difficulty in paying the necessary minimum amount of over $700,000, it could at least have paid the amount of approximately $17,000 necessary to avoid a further increase of its arrears. По мнению других членов Комитета, Коморским Островам, возможно, действительно трудно найти средства для выплаты необходимой минимальной суммы, превышающей 700000 долл. США, однако они могли бы по крайней мере выплатить примерно 17000 долл. США, чтобы избежать дальнейшего увеличения своей задолженности.
Investment Guides: 6, including for Benin, Comoros, the Lao People's Democratic Republic, Morocco, Oriental region Morocco, Zambia and update of Rwanda. Инвестиционные справочники: 6, в том числе по Бенину, Замбии, Коморским Островам, Лаосской Народно-Демократической Республике, Марокко, Восточной области Марокко, и обновленная версия справочника по Руанде.
During the reporting period, assistance was given to Azerbaijan, Cambodia, the Comoros, Ghana, Indonesia, Mali, Mexico, Nepal, Nicaragua, Peru, Senegal, Togo and Uganda. В течение отчетного периода соответствующая помощь была оказана Азербайджану, Гане, Индонезии, Камбодже, Коморским Островам, Мали, Мексике, Непалу, Никарагуа, Перу, Сенегалу, Того и Уганде.
JS recommends that Comoros should publicize and implement national laws on the rights of children and women and ensure the sustainability of initiatives to promote and protect those rights. В СП Коморским Островам рекомендовалось обеспечить выполнение национальных нормативно-правовых актов о защите прав детей и женщин и распространять информацию о них, а также продолжить деятельность по поощрению и защите прав женщин и детей.
CEDAW recommended that Comoros translate the Convention into Comorian and ensure an adequate understanding of the Convention by all government ministries, parliamentarians, the judiciary, law enforcement officers and community leaders. КЛДЖ рекомендовал Коморским Островам обеспечить перевод Конвенции на коморский язык и надлежащее понимание положений Конвенции среди всех сотрудников министерств, членов парламента, сотрудников судебных и правоприменительных органов и лидеров общин.
Expresses its appreciation to all States and to all the international organizations concerned, including United Nations bodies and specialized agencies, for the assistance they have provided for the relief of the Comoros; выражает свою признательность всем государствам и всем соответствующим международным организациям, включая органы и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций, за оказанную ими чрезвычайную помощь Коморским Островам;
Requests all Member States and donor bodies, as well as the specialized agencies and other organizations of the United Nations system, to grant to the Comoros all necessary financial, economic and technical assistance, in order to enable it to achieve national reconstruction and sustainable development; просит все государства-члены и учреждения-доноры, а также специализированные учреждения и другие организации системы Организации Объединенных Наций оказывать Коморским Островам всю необходимую финансовую, экономическую и техническую помощь, с тем чтобы они могли решить задачи восстановления страны и устойчивого развития;
Decides that the Central African Republic, the Comoros, Georgia, Guinea-Bissau, Liberia, the Niger, Somalia and Tajikistan should be permitted to vote in the General Assembly until the end of its sixty-first session; постановляет, что Гвинее-Бисау, Грузии, Коморским Островам, Либерии, Нигеру, Сомали, Таджикистану и Центральноафриканской Республике следует разрешить принимать участие в голосовании в Генеральной Ассамблее до конца шестьдесят первой сессии;
a By its decision 55/473 C of 25 July 2001, the General Assembly decided that Burundi, the Comoros, Georgia and the Republic of Moldova would be permitted to vote in the Assembly until 30 June 2002. а В своем решении 55/473 С от 25 июля 2001 года Генеральная Ассамблея постановила разрешить Бурунди, Грузии, Коморским Островам и Республике Молдова участвовать в голосовании в Ассамблее до 30 июня 2002 года.
ALSO EXPRESSES ITS gratitude to the countries of the region, under the coordination of the Republic of South Africa, which spared no effort to come to the aid of Comoros and support the reconciliation efforts in the Archipelago. также выражает свою признательность странам региона, которые при координации со стороны Южно-Африканской Республики не пожалели усилий для оказания помощи Коморским Островам и поддержали усилия по примирению на архипелаге.
Per Secretariat-General memorandum 1715/5 (10 March 2008), Somalia and the Comoros were asked to pay their contributions for 2006 and 2007, in addition to their contributions to the general reserve account from 2006 to 2008; согласно меморандуму Генерального секретариата 1715/5 от 10 марта 2008 года, Сомали и Коморским Островам было предложено заплатить свои взносы за 2006 и 2007 годы, помимо их взносов на счет общего резерва за 2006 - 2008 годы;
It also once again requested Comoros to establish penalties for that purpose. Он повторил свою просьбу к Коморским Островам об установлении мер наказания за такие деяния.
The time frame depends on the specific cases in which the Comoros is asked for judicial assistance. Предусмотренные законом сроки зависят от характера дел, по которым к Коморским Островам поступают запросы об оказании правовой помощи в сфере уголовного правосудия.
They had been endorsed by the international financial community, and had qualified Comoros for support under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. Поддержанные международным финансовым сообществом, эти усилия позволили Коморским Островам воспользоваться инициативой по сокращению долга бедных стран, имеющих значительную задолженность.
CRC expressed concern at the problems of environmental degradation in Comoros, including very limited access to drinkable water, and at the precarious conditions of housing facilities for families. КПР рекомендовал Коморским Островам и впредь принимать эффективные меры профилактики предупреждения ВИЧ/СПИДа, в том числе проводить просветительские и воспитательные кампании72.
It recommended that Comoros take the necessary measures to establish outside supervision of these placements, in order to prevent the child from being abused by his/her foster family. Он рекомендовал Коморским Островам принять необходимые меры по организации внешнего надзора за такой практикой с целью недопущения того, чтобы ребенок подвергался жестокому обращению со стороны своей патронажной семьи50.