Английский - русский
Перевод слова Comoros
Вариант перевода Коморским островам

Примеры в контексте "Comoros - Коморским островам"

Примеры: Comoros - Коморским островам
CRC encouraged Comoros to promote public awareness of the participatory rights of children. КПР рекомендовал Коморским Островам пропагандировать права детей, связанные с их участием в жизни общества.
UNCTAD has recently assisted Comoros, Mozambique, Rwanda and Seychelles in drafting or amending their competition law. В последнее время ЮНКТАД оказывала помощь Коморским Островам, Мозамбику, Руанде и Сейшельским Островам в разработке или изменении их законодательства по вопросам конкуренции.
In 2000, CRC recommended that Comoros increase the legal minimum age for marriage and ensure non-discrimination against girls in this regard. В 2000 году КПР рекомендовал Коморским Островам увеличить предусматриваемый законом минимальный возраст вступления в брак и обеспечить в этой связи недискриминацию в отношении девочек.
UNHCR recommended that Comoros undertake a thorough assessment of the issue of trafficking in persons and take adequate follow-up measures/actions, including enactment of adequate legislation to combat the practice. УВКБ рекомендовало Коморским Островам провести тщательный анализ вопроса о торговле людьми и принять надлежащие последующие меры/действия для борьбы с этой практикой, включая принятие соответствующего законодательства.
UNESCO encouraged Comoros to focus its efforts on the access to and permanence in education by vulnerable groups of the population, especially girls and women. ЮНЕСКО рекомендовала Коморским Островам сконцентрировать свои усилия на обеспечении доступа к непрерывному образованию для уязвимых групп населения, особенно для девочек и женщин.
UNHCR recommended that Comoros enact a national refugee law to establish refugee status determination procedures and spell out the rights of refugees in the country. УВКБ рекомендовало Коморским Островам принять национальный закон о беженцах для установления процедуры определения статуса беженца и закрепления прав беженцев в стране.
The Joint Submission (JS) recommends that Comoros should ratify the international legal instruments and bring its domestic law into line with the ratified conventions. В совместном представлении (СП) Коморским Островам рекомендовалось ратифицировать международные договоры и привести законодательство страны в соответствие с ратифицированными конвенциями.
ICAO is assisting with the preparation of a civil aviation code in the Comoros and is providing financial management assistance and training in Sao Tome and Principe. ИКАО также помогает Коморским Островам разрабатывать гражданский авиационный кодекс и оказывает помощь в области управления финансами и подготовки кадров в Сан-Томе и Принсипи.
the Comoros, held in Addis Ababa from 10 to 13 December 1997 Коморским Островам, состоявшейся в Аддис-Абебе 10-13 декабря 1997 года
In particular, CRC recommended that Comoros include in its legislation a specific prohibition on the use of corporal punishment within the family and at school. В частности, КПР рекомендовал Коморским Островам включить в свое законодательство специальное положение о запрете телесных наказаний в семье и школе39.
It supported Botswana, Cameroon, the Comoros, Lesotho, Madagascar, Mauritius, South Africa and Zimbabwe in the preparation of CAADP compacts. Оно оказывало помощь Ботсване, Зимбабве Камеруну, Коморским Островам, Лесото, Маврикию, Мадагаскару и Южной Африке в подготовке к подписанию договоров с КПРСХА.
In July 2012, UNCTAD also provided advisory services on the World Trade Organization (WTO) accession for the Comoros. В июле 2012 года ЮНКТАД оказывала также консультативные услуги по вопросам вступления во Всемирную торговую организацию (ВТО) Коморским Островам.
JS recommends that Comoros should guarantee the independence and credibility of the judiciary and train and raise the awareness of court officials. В СП Коморским Островам рекомендовалось гарантировать независимость и надежность судебной системы и повысить уровень информированности и профессиональной подготовки вспомогательного судебного персонала.
It recommended that Comoros increase its efforts to ensure implementation of the principle of non-discrimination and address those cases which continue to occur affecting all vulnerable groups. Он рекомендовал Коморским Островам активизировать свои усилия по обеспечению осуществления принципа недискриминации и принять меры в отношении случаев, которые по-прежнему имеют место и затрагивают все уязвимые группы35.
Through the Regional Office for Africa and the secretariat of the Nairobi Convention, support was provided to the Comoros, Mauritius and the Seychelles. По линии Регионального отделения для Африки и секретариата Найробийской конвенции поддержка была предоставлена Коморским Островам, Маврикию и Сейшельским Островам.
During the biennium 2003-2004, three Member States were granted fellowships for the first time, namely, Comoros, Qatar and Turkmenistan. В течение двухгодичного периода 2003 - 2004 годов трем государствам-членам, а именно Коморским Островам, Катару и Туркменистану, стипендии были предоставлены впервые.
The CNDHL and JS recommend that Comoros improve detention conditions for the benefit of prisoners' health, diet, human dignity and level of information. НКПЧС и авторы СП рекомендовали Коморским Островам улучшить условия содержания под стражей, чтобы те были благоприятными с точки зрения здоровья, питания, уважения человеческого достоинства и получения заключенными информации.
The delegation considered that almost six months after the review of the Comoros, positive results could rightly be expected regarding the human rights concerns raised. Делегация считает, что, спустя почти шесть месяцев после обзора по Коморским Островам, было бы справедливым ожидать позитивных результатов в связи с затронутыми проблемами в области прав человека.
Let me specifically thank President Thabo Mbeki of South Africa and Mr. Navinchandra Ramgoolam, Prime Minister of Mauritius, for the assistance they have lent my country and for their readiness to co-chair the donors conference for the Comoros. Позвольте мне особо поблагодарить президента Южной Африки Табо Мбеки и премьер-министра Маврикия г-на Навичандру Рамгулама за оказываемую моей стране помощь и за их готовность выступить сопредседателями Конференции доноров по Коморским Островам.
In 2008, Burundi, Sierra Leone, Guinea-Bissau, the Central African Republic, the Comoros, Côte d'Ivoire, Guinea, Liberia, and Kenya received funding from the Peacebuilding Fund. В 2008 году Фонд миростроительства выделил средства Бурунди, Гвинее, Гвинее-Бисау, Кении, Коморским Островам, Кот-д'Ивуару, Либерии, Сьерра-Леоне и Центральноафриканской Республике.
It alone provides, on average, more than 45 per cent of the multilateral assistance to the Comoros, making it the second leading development partner after France. На него приходится свыше 45 процентов многосторонней помощи Коморским Островам, и он является вторым по значению партнером страны в области развития после Франции.
In addition, on the recommendation of the Committee on Contributions, the General Assembly had decided to permit Comoros and Tajikistan to vote through the fifty-third session. Кроме того, в соответствии с рекомендацией Комитета по взносам Генеральная Ассамблея постановила разрешить Коморским Островам и Таджикистану голосовать в ходе пятьдесят третьей сессии.
It hoped that the United Nations and the international community would offer assistance to the Comoros, as required to support its efforts to improve the human rights situation. Она выразила надежду, что Организация Объединенных Наций и международное сообщество окажут Коморским Островам необходимую помощь в осуществляемых ими усилиях по улучшению положения в области прав человека.
In 2013, Comoros, Ethiopia, Liberia, and Yemen benefited from such support, which enabled them to become better prepared to participate fully in the negotiations and implement strategies and institutional and regulatory changes required for WTO membership. В 2013 году такая помощь оказывалась Коморским Островам, Йемену, Либерии и Эфиопии, что позволило им лучше подготовиться к полноценному участию в переговорах и осуществлять стратегии и институциональные и нормативные реформы, необходимые для вступления в ВТО.
JS recommends that Comoros draft and adopt laws raising the quota of women at decision-making levels, and increase the percentage of women in decision-making posts. В СП Коморским Островам рекомендовалось разработать и принять законы об увеличении квоты для женщин в директивных органах и увеличить долю женщин на руководящих должностях.