Английский - русский
Перевод слова Communal
Вариант перевода Коммунах

Примеры в контексте "Communal - Коммунах"

Примеры: Communal - Коммунах
Researching dynamics of communal living. Изучал динамику жизни в коммунах.
One example is the brochure on "Becoming a Belgian", which describes the various ways in which nationality may be conferred or acquired and has been distributed to all communal administrations in the Kingdom. Так, например, брошюра "Как стать бельгийцем" о различных путях предоставления и приобретения гражданства Бельгии была распространена во всех коммунах Королевства.
Local provisions resulted from decisions taken by communal councils, which could come under administrative supervision by the Flemish government in the event that a complaint was filed. На местном уровне решения о предоставлении жилья принимаются членами созданных в коммунах советов, деятельность которых при поступлении жалоб может начать контролироваться фламандским правительством.
On 20 August, the spokesperson of Sahwanya-FRODEBU called upon CENI to comply with the Electoral Code by revising the electoral calendar so as to allow for the establishment of the provincial and communal independent electoral commissions prior to voter registration. 20 августа пресс-секретарь «Сахванья»-ФДБ призвал ННИК соблюдать Избирательный кодекс и пересмотреть в этой связи предвыборный календарь таким образом, чтобы перед проведением регистрации избирателей была возможность создать независимые избирательные комиссии в провинциях и коммунах.
According to that timetable, the referendum should have been held on 26 November 2004, to be followed by colline, communal, legislative and Senate elections from 9 February to 23 March 2005. Согласно этому графику, референдум должен был состояться 26 ноября 2004 года, после чего в период с 9 февраля по 23 марта 2005 года должны были состояться выборы в хуторских поселениях, выборы в коммунах, выборы в законодательные органы и выборы в сенат.
He had long talks with six communal administrators, who gave him a detailed assessment of the human rights situation in their communes. Он имел продолжительную беседу с шестью руководителями коммун, которые поделились с ним подробной информацией о положении в области прав человека в их коммунах.
Persons detained in communal centres had to rely on friends and relatives for their needs. Заключенным в некоторых коммунах для получения того, в чем они нуждаются, приходится рассчитывать лишь на родственников и друзей.
There can be no development in Rwanda's communes as long as anarchy reigns in the communal cachots. В руандийских коммунах не может быть никакого развития, пока в местных "кахотах" свирепствует анархия.
There can be no development in Rwanda's communes as long as anarchy reigns in the communal cachots. До тех пор, пока в коммунальных изоляторах царит анархия, никакой речи о развитии в коммунах Руанды быть не может.
On 29 July 2010, the Head of State officially appointed the commune administrators of 105 of the 129 communes in the country, following their election by the communal councillors. 29 июля 2010 года глава государства официально назначил избранных коммунальными советниками администраторов коммун в 105 коммунах из 129 коммун, имеющихся в стране.
At the same time, improved land use and the integration of infrastructural development and economic regeneration should be encouraged by the elaboration of development plans at the communal and prefectural levels, based on needs assessments carried out in the communes. Одновременно необходимо поощрять совершенствование методов землепользования и интеграцию мероприятий по развитию инфраструктуры с мероприятиями, направленными на восстановление экономики путем разработки планов развития на уровне коммун и префектур, исходя из оценок потребностей, проводимых в коммунах.
On 10 June in Gatonde and Nyamutera communes, Ruhengeri prefecture, resulting in the release of all detainees from both communal detention centres; 10 июня совершены нападения в коммунах Гатонде и Ньямутера, префектура Рухенгери, в результате которых из обоих коммунальных центров содержания под стражей были освобождены все заключенные;
It provides that in communes where more than half the residents are foreign nationals, the communal council may decide that the number of Luxembourg and foreign members will be in proportion to the number of Luxembourg and foreign residents. Оно, в частности, предусматривает, что в коммунах, где иностранцы составляют более половины жителей, коммунальный совет может принять решение о том, чтобы число его членов - граждан Люксембурга и членов-иностранцев было пропорционально соответствующей доле жителей-люксембуржцев и иностранцев.
While at this stage it is no longer possible to maintain the same level of contact in the communes, it remains the objective of the Field Operation to resume its previously close contacts at the communal level throughout the country, when security conditions permit. Хотя на данном этапе невозможно поддерживать прежний уровень контактов в коммунах, цель Полевой операции заключается в том, чтобы возобновить, как только позволят условия безопасности, свои предыдущие тесные контакты на уровне коммун во всей стране.
It subsequently withdrew from the communal commissions as well. On 1 December, ADC-Ikibiri withdrew from the provincial as well as the communal independent electoral commissions while reaffirming its determination to remain engaged in the electoral process. Позднее она вышла и из аналогичных комиссий в коммунах. 1 декабря ДАП-«Икибири» вышел из состава независимых избирательных комиссий в провинциях и коммунах, но подтвердил при этом решимость оставаться включенным в избирательный процесс.