Английский - русский
Перевод слова Commerce
Вариант перевода Коммерческой деятельности

Примеры в контексте "Commerce - Коммерческой деятельности"

Примеры: Commerce - Коммерческой деятельности
(a) A coordinated "Open Data Interchange" framework, fostering an integrated work programme to meet stakeholder needs in administration, commerce and trade; а) согласованных основ "открытого обмена данными", способствуя формированию комплексной программы работы с целью удовлетворения потребностей заинтересованных сторон в области управления, коммерческой деятельности и торговли;
More specific provisions were directed at specific commerce such as stock markets, insurance or real property transfers, or key areas of professional practice such as law or accounting. Более конкретные меры предусмотрены также для таких специальных видов коммерческой деятельности, как операции с ценными бумагами, страхование и сделки с недвижимостью, а также для таких ключевых областей профессиональной деятельности, как право и бухгалтерский учет.
On behalf of the Secretary-General, the Legal Counsel stressed that work done by UNCITRAL, at both the Commission and the Working Group level, was highly recognized in the international business community, particularly in the current time of financial crisis and contraction in international commerce. От имени Генерального секретаря Юрисконсульт подчеркнула, что работа ЮНСИТРАЛ как на уровне Комиссии, так и на уровне Рабочей группы получила высокое признание международного делового сообщества, особенно в текущий период финансового кризиса и замедления международной коммерческой деятельности.
The growing sophistication and scope of criminal activity highlight the potential for malicious activity in cyberspace to affect national competitiveness, to cause a general erosion of trust in the use of the Internet for commerce and trade, even to cripple civil infrastructure. Все более усложняющийся характер преступной деятельности и ее растущие масштабы чреваты тем, что вредоносная деятельность в киберпространстве может негативно сказаться на национальной конкурентоспособности, привести к общему снижению доверия к использованию Интернета в коммерческой деятельности и торговле и даже к нарушению функционирования гражданской инфраструктуры.
Expressing concern at the unilateral coercive economic sanctions, which hinder economic development, cooperation, freedom of commerce and trade essential for friendship among nations, including regional cooperation within the ECO region, выражая обеспокоенность в отношении односторонних принудительных экономических санкций, которые ограничивают экономическое развитие, сотрудничество и свободу коммерческой деятельности и торговли, имеющие важное значение для дружбы между народами, включая региональное сотрудничество в регионе ОЭС,
Examples include the Technology Partnership Initiative (United Kingdom), and the Committees on Renewable Energy, Commerce and Trade, and on Energy Efficiency and Trade (United States). Примеры включают партнерскую инициативу в области технологии (Соединенное Королевство), комитеты по возобновляемым источникам энергии, коммерческой деятельности и торговле, а также по энергоэффективности и торговле (Соединенные Штаты).
Freedom of commerce and trade. свобода коммерческой деятельности и торговли;
These included factors such as the nature and extent of the infrastructure to establish and validate personal identity and the different approaches to legitimate and fraudulent commerce in countries with largely cash-based economies. К таким областям относятся такие аспекты, как характер и масштабы инфраструктуры, обеспечивающей установление и проверку личности, а также различные подходы к законной и мошеннической коммерческой деятельности в странах с экономикой, в которой преобладают наличные расчеты.
Some ten kilometres south of the town of Kubatly the FFM encountered one of the few signs of place-based commerce in the Kubatly region, a mechanic roughly advertising car repairs and the fixing of tires. Примерно в 10 км в югу от города Кубатлы Миссия по установлению фактов выявила один из первых признаков местной коммерческой деятельности в Кубатлинском районе: мастерская незатейливо рекламировала свои услуги по ремонту машин и шиномонтажу.
The objective is to reduce the rural-urban drift (which augments the number of poor, depressed urban communities) by providing for the growth of well-integrated and sustainable urban centres throughout the country, with increased opportunities for commerce and employment. Цель заключается в сокращении миграции из сельских районов в городские (приводящей к увеличению числа бедных, переживающих депрессию городских общин) путем обеспечения роста сбалансированных и устойчивых городских центров по всей стране, характеризующихся более широкими возможностями в области коммерческой деятельности и занятости.
Fraud imitates legitimate commerce, making variations of commercial practice likely to produce parallel variations in fraud over time, between countries or regions, and with respect to specific areas of commerce. Мошенничество основано на имитации законной коммерческой деятельности, и по этой причине различия в коммерческой практике, существующие в разных странах и регионах и отдельных областях коммерческой деятельности, со временем приводят к возникновению различий в соответствующей мошеннической практике.
Making global commerce happen is a big challenge. Организация глобальной коммерческой деятельности сопряжена с большими трудностями.
The positive outcome of the Symposium creates many opportunities for synergy between the three organizations in their efforts to develop trade and global commerce. Позитивные результаты Симпозиума создают многочисленные возможности для объединения усилий трех организаций в целях развития торговли и коммерческой деятельности на глобальном уровне.
The ongoing increase in electronic commerce and other commercial activity using computer networks is expected to open up numerous opportunities for money-laundering. Постоянное расширение электронной торговли и других видов коммерческой деятельности с использованием компьютерных сетей будет созда-вать, как ожидается, различные возможности для отмывания денег.
The experts soon focussed on explicit transactions, carried out over computer-mediated channels, rather than the broader notion of commerce or commercial activity. Эксперты довольно быстро сосредоточили свое внимание на четко определенных операциях, осуществляемых по каналам компьютерной связи, а не на широком понятии коммерции или коммерческой деятельности.
Revenues from space commerce have been growing rapidly, driven by demand for global information services. Спрос на глобальные информационные услуги обусловливает стремительный рост доходов от коммерческой деятельности, связанной с космосом.
While command structures from the war continue to fragment, new relationships based on both legal and illegal commerce arise. В условиях дальнейшего распада командных структур, оставшихся в наследие от войны, возникают новые взаимоотношения между людьми, которые строятся не только на основе законной коммерческой деятельности, но и формируются на базе нелегальной торговли.
Bahraini women have tended to work only in commerce and in catering and hotels. Бахрейнские женщины, как правило, работают только в сфере коммерческой деятельности и в сфере общественного питания и гостиничного хозяйства.
To some, e-commerce is just commerce using computers while to others it is the more encompassing definition of business activities carried out over computer-mediated channels. Для одних электронная коммерция означала лишь ведение торговли с использованием компьютеров, в то время как для других в ее охват включались виды коммерческой деятельности, осуществляемые через каналы компьютерной связи.
At its twenty-third special session, the General Assembly recognized the increased opportunities created by information and communication technologies for women to contribute to knowledge-sharing, networking and electronic commerce activities. На своей двадцать третьей специальной сессии Генеральная Ассамблея признала расширение - благодаря информационным и коммуникационным технологиям - возможностей женщин принимать участие в обмене знаниями и информацией и в электронной коммерческой деятельности.
The Secretariat has continued to follow technological developments and new business models in the area of electronic commerce that may impact international trade. Секретариат продолжал следить за развитием технологий и появлением новых моделей коммерческой деятельности в сфере электронной торговли, способных повлиять на международные торговые операции.
Finally, the Court stated that there was no suggestion that there was ever any element international trade or commerce in the activities undertaken by the parties to the agreement. Наконец, суд отметил, что не было никаких оснований считать, что деятельность сторон имела хотя бы какое-то отношение к международной торговле или коммерческой деятельности.
Some very simple steps could be taken to ensure that those engaged in commerce are aware of the existence of IPRs and the penalties for infringement: Для ознакомления участников коммерческой деятельности с существованием ПИС и штрафными санкциями за их нарушение можно принять следующие очень простые меры:
A parallel taxation system has thus been put in place for various types of business activities, including agriculture (cocoa, cotton and cashew nuts), trade, artisanal mining, transport and commerce. Так, действие параллельной системы поборов распространяется на различные виды коммерческой деятельности, включая сельскохозяйственную деятельность (производство какао, хлопка и орехов кешью), розничную торговлю, кустарную горнодобывающую деятельность, перевозки и оптовую торговлю.
Women worked mainly in technical and related occupations, followed by sales and services, commerce and service and sales jobs. Женщины, прежде всего, были заняты в технических профессиях и приравненных к ним профессиях, в секторе услуг и торговле и в коммерческой деятельности.