News of the verdict drew widespread comment and criticism in the Scottish press. |
Новости о вердикте вызвали широкое обсуждение и критику со стороны шотландской прессы. |
Project profiles and EIA reports prepared under the Ordinance must be made available for public inspection and comment. |
Проектные предложения и отчеты ОВОС, подготовленные в соответствии с Законом, должны выноситься на открытое рассмотрение и обсуждение. |
The Forestry Law, adopted in September 2002, requires that these plans be disclosed to the public for comment. |
Закон о лесном хозяйстве, принятый в сентябре 2002 года, требует, чтобы эти планы были вынесены на всеобщее обсуждение. |
A draft work plan for 2006-2007 was circulated for comment in July 2006. |
В июле 2006 года на обсуждение был вынесен проект плана работы на 2006 - 2007 годы. |
The Canadian Accounting Standards Board initiated its deliberations on this matter by issuing a draft strategic plan for comment in March 2005. |
Канадский совет по стандартам бухгалтерского учета начал работу в этой области с вынесения проекта стратегического плана на обсуждение в марте 2005 года. |
A final Exposure Draft for public comment is expected before the end of 2006. |
Ожидается, что окончательный проект документа будет вынесен на обсуждение общественности до конца 2006 года. |
In general, MSHA must first draft and propose a regulation and then allow for public review and comment before finalizing a regulation. |
Как правило, УОТГ на первом этапе разрабатывает и предлагает нормативный документ, а затем организует его широкое рассмотрение и обсуждение перед окончательным утверждением. |
He noted that the change would have to be initiated by the industry sector and would be followed by a public comment process before a final decision on changes could be taken. |
Он отметил, что с предложением о внесении изменений должна сначала выступить отрасль, после чего оно выносится на общественное обсуждение и лишь затем принимается окончательное решение. |
Despite what I was told by the authorities, there have not been any significant reforms, no bill has been issued for public comment and Security Service officers continue to perpetrate human rights abuses. |
Вопреки тому, чтó мне говорили официальные должностные лица, никаких существенных преобразований не происходит, ни один законопроект не вынесен на широкое общественное обсуждение и сотрудники Службы безопасности продолжают нарушать права человека. |
In the process of amending the Law, the National People's Congress published the draft and solicited public comment, receiving over 4,000 letters from ordinary citizens, as well as thousands of opinions conveyed via the mass media. |
В процессе внесения поправки в Закон Всекитайское собрание народных представителей представило его проект на всенародное обсуждение, получив свыше 4 тыс. писем от рядовых граждан, а также тысячи мнений через средства массовой информации. |
I urge the Government to make the draft national security bill available for public comment as soon as possible, to remove from it overly broad powers of arrest and detention, and to include in it effective oversight mechanisms for accountability. |
Я настоятельно призываю правительство как можно скорее представить на обсуждение общественности проект закона о национальной безопасности, изъять из него положения о чрезмерно широких полномочиях на производство ареста и задержания и предусмотреть в нем эффективные надзорные механизмы для обеспечения подотчетности. |
The Ministry of Education and Research intends to circulate for comment a bill on granting persons who are over compulsory school age but under 18, and who apply for a residence permit, the right to secondary or primary education. |
Министерство образования и научных исследований намеревается вынести на обсуждение законопроект о предоставлении лицам старше обязательного школьного возраста, но моложе 18 лет, стремящимся получить вид на жительство, права на среднее или начальное образование. |
These ideas should be submitted for comment of the Timber Committee in September 1999: a meeting to discuss the objectives of the future European outlook studies should be held, probably in autumn 1999. |
Эти соображения должны быть вынесены на обсуждение Комитета по лесоматериалам в сентябре 1999 года, а совещание, посвященное обсуждению целей будущих перспективных исследований для Европы, должно состояться, по всей видимости, осенью 1999 года. |
In particular Australia and the United States had already released for public comment (in 2009 and 2010, respectively) drafts of their relevant regulations for implementation of the GHS at the workplace. |
Так, в Австралии и США уже вынесены на общественное обсуждение (соответственно в 2009 и 2010 годах) проекты соответствующих предписаний о применении СГС на предприятиях и в организациях. |
It had been agreed that the Chairman would submit the annex for comment to the Meeting of States Parties to take place immediately after the Commission's third session, and those comments would be taken into consideration at the following session of the Commission. |
Было согласовано, что Председатель представит это приложение на обсуждение Совещанию государств-участников, которое состоится сразу же после третьей сессии Комиссии, а замечания Совещания будут учтены на следующей сессии Комиссии. |
The Environment Canada/Health Canada Draft Assessments of PFOS, its Salts and its Precursors were released for public comment in October 2004. |
Проекты оценок свойств ПФОС, его солей и прекурсоров, подготовленные министерствами окружающей среды и здравоохранения Канады, были вынесены на открытое обсуждение в октябре 2004 года. |
You should also lodge a query (mailing list post, comment during a meeting) at any existing LUG you are aware of anywhere near your area, about LUGs near you. |
Вы должны также подать запрос (письмо в список рассылки, обсуждение на собрании) в любую известную вам LUG о группах пользователей в вашей области. |
At the 2013 global Internet Governance Forum (IGF), the Council presented its draft Guide on Human Rights for the Internet Users for comment, with the intention of adopting it during 2014. |
в 2013 году глобальном Форуме по вопросам управления Интернетом (ФУИ) Совет вынес на обсуждение подготовленный им проект руководства по правам человека пользователей Интернета, которое он планирует утвердить в 2014 году. |
OK, I say we stop the DDX and discuss that comment. |
Хорошо, предлагаю прекратить обсуждение диагноза и поговорить об этом комментарии. |
Adoption involves a public review and comment process as well as a favourable consensus vote in committee. |
Процесс принятия подразумевает открытое обсуждение и комментирование, а также благоприятный результат голосования в Комитете. |
For additional discussion of this issue, please refer to the comment for draft element 4. |
Дополнительное обсуждение этого вопроса см. в комментарии к проекту элемента 4. |
Only the NGO bill and the bill on the National Human Rights Commission (NHRC) have been circulated for public comment. |
На широкое общественное обсуждение вынесены только законопроекты об НПО и Национальной комиссии по правам человека (НКПЧ). |
The Bill attracted a lot of comment, with many views for and many against. |
Обсуждение Билля вызвало множество замечаний, было высказано много мнений «за» и «против». |
The Secretariat will comment about the recent developments in the Generations and Gender Programme, followed by a discussion about the use of GGP data as an evidence-base for policy-making in the region. |
Секретариат сообщит о последних изменениях по программе "Поколения и гендерные аспекты", после чего будет проведено обсуждение вопросов использования данных ВВП в качестве фактологической базы для разработки политики в регионе. |
These are presented to the Executive Board for discussion and comment, and for approval of the aggregate totals of estimated regular and other resources in the programme budget. |
Эти проекты выносятся на обсуждение в Исполнительном совете, с тем чтобы члены Совета высказали свои замечания и утвердили совокупный общий объем сметных регулярных и прочих ресурсов в бюджете по программам. |