Английский - русский
Перевод слова Comment
Вариант перевода Комментировать

Примеры в контексте "Comment - Комментировать"

Примеры: Comment - Комментировать
In the first option if the public prosecutor's office must võimalikusk give any explanation, comment it, then hears the news and the listener +. В первом варианте, если прокуратура должна võimalikusk дать каких-либо объяснений, комментировать его, потом слышит Новости и слушателем +.
We invite you to appreciate freedom of speech and comment without foul language! Давайте ценить свободу слова и комментировать культурно!
Join the discussion, comment articles, ask questions on our FORUM on pace and finds out what's new by subscribing to RSS. Присоединяйтесь к обсуждению, комментировать статьи, задавайте вопросы на нашем ФОРУМ на темпы и считает, что нового, подписавшись на RSS.
Darling, must you always Have to make a comment? Дорогой, тебе обязательно каждый раз комментировать?
You might say that, but I couldn't possibly comment. Даже если так говорят, я не буду это комментировать.
The Government also introduced formal mechanisms for patients and the public to monitor, review and comment upon primary health care services. Кроме того, правительство создало официальные механизмы, позволяющие пациентам и общественности отслеживать, оценивать и комментировать деятельность служб оказания первичной помощи.
In the light of its recommendation made in paragraph 23 above, the Committee will not comment further on the posts proposed for establishment in connection with the transfer of functions from the Field Personnel Division to the Global Service Centre. В свете рекомендации Комитета, изложенной в пункте 23 выше, он не будет больше комментировать предложение об учреждении должностей в связи с передачей функций Отдела полевого персонала Глобальному центру обслуживания.
Mrs Tishell isn't under my supervision, so I can't comment, but anyone in psychiatric care would be thoroughly evaluated before being allowed back into society. Миссис Тишел не под моим наблюдением, так что я не могу комментировать, но любой больной на психиатрическом лечении тщательно оценивается, прежде чем ему позволяется вернуться в общество.
It might not come up, but if it did, I wouldn't comment. Это возможно не всплывёт, но если всплывёт, я не буду комментировать.
You know, you shouldn't comment when you don't know all the facts. Знаешь, не стоит комментировать, когда ты не в курсе всех фактов.
Karygiannis did not comment other than confirming that he had intervened in the matter but "did not profit from it". Карияннис не стал комментировать этот вопрос, не считая того, что лишь подтвердил, что вмешался в это дело, но «не извлёк из него выгоды».
The source states that it will therefore comment only on the information that relates to the actual charge Mr. Anwar al-Bunni was convicted of. Источник заявляет, что в этой связи он будет комментировать только информацию, касающуюся фактически предъявленного обвинения, по которому был осужден г-н Анвар Эль-Бунни.
Obviously, there is a lot on which we differ and there are some issues on which we shall not comment because that Government has the right to hold its national positions, as we do our own. Очевидно, что во многом наши мнения расходятся, а некоторые вопросы мы не будем комментировать, поскольку это правительство имеет право на собственную национальную позицию, равно как и мы имеем право на нашу.
I'd rather not comment about that, Piers, because I have class, but I do have a question for Ms. Rosenthal, who was hired by my father because she claimed she had a degree in finance. Я бы предпочла не комментировать это, Пирс, так как у меня есть манеры, но у меня вопрос к мисс Розенталь, которую нанял мой отец, потому что она утверждала, что имеет степень в области финансов.
The facilitators have followed the additional guidance developed by the informal Friends of the Secretariat planning group in preparing the document and have provided the opportunity for comment by Strategic Approach to International Chemicals Management stakeholders by making drafts of the material available on the Strategic Approach website. В ходе его подготовки также были учтены дополнительные руководящие указания, разработанные неофициальной группой по планированию "Друзья секретариата", а после его размещения на веб-сайте Стратегического подхода субъектам, заинтересованным в реализации Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ, была предоставлена возможность его комментировать.
You can comment, too. Можете комментировать, я разрешаю.
So I can't comment or speculate. Таким образом мы не можем комментировать
Look, Betsy said, "No comment." Бэтси сказала не комментировать...
I couldn't possibly comment. Я не могу комментировать.
I couldn't possibly comment. У меня нет сил комментировать.
A huge volume of materials collected for all these years allowed the editors to conduct analytical researches of the Churches' development, to forecast and comment the church events. Огромный объем материала, накопившегося за годы работы, дал возможность редакции проводить аналитические исследования развития Церквей, прогнозировать и комментировать церковные события.
But due to the sensitive nature of the situation, the Palace will have no further comment for the duration of the crisis. Но из-за деликатности ситуации дворец более не будет комментировать ход этого вопроса.
Only the users that have received your invitations to see and comment the project and sketches has access to it. Ваши проекты могут видеть только те пользователи, которым вы отправили приглашения и разрешили видеть и комментировать эскизы в определенных проектах.
The functions of this Division encompass traditional administrative responsibilities, better suited to analysis and comment by United Nations audit-type activities, such as the Office of Internal Oversight Services, than by the Expert Group. Функции этого Отдела включают выполнение традиционных административных обязанностей, которые лучше анализировать и комментировать не Группе экспертов, а таким подразделениям Организации Объединенных Наций ревизорского типа, как Управление служб внутреннего надзора.
When asked about the unconfirmed reports that this was connected to the Ballard kidnapping, White House spokesperson responded, "No comment." Отвечая на вопрос, по непотвержденным данным, это было связано с похищением в Балларде, представители Белого дома отказались это комментировать.