| "Best Actor in a Columbus movie"? | "Лучший актер в фильме"Колумб"..."? |
| Columbus finished his last expedition in 1498, and discovered Trinidad and the coast of present-day Venezuela. | Колумб вернулся из своей последней экспедиции в 1498 году, открыв Тринидад и побережье современной Венесуэлы. |
| I'm thinking of Pizarro and the Incas, Columbus and the Native Americans... | На ум приходят Писарро и инки, Колумб и коренное население Америки. |
| When Columbus discovered America instead of the west Indies, did he go to his room? | Когда Колумб открыл Америку вместо Западной Индии, он пошел в свою комнату? |
| During Columbus's third voyage, he encountered hostility from other Spaniards in Hispaniola, who felt deceived by Columbus's promises of riches. | В ходе своего третьего плавания в Новый Свет, на острове Эспаньола Колумб столкнулся с враждебным отношением со стороны других испанцев, чувствовавших себя обманутыми его посулами богатой добычи. |
| That was how the "Genoa legend" of Columbus appeared, with which he came to the court of Ferdinand II, son of Juan II asking to "finance" the voyage in search of a new route to India. | Так появилась "генуэзская легенда" Колумба, под которой он появился при дворе Фердинанда II, сына Хуана II, с просьбой "профинансировать" экспедицию по поиску нового пути в Индию. |
| From Memorial Day to Columbus Day, it is open daily, and from the first weekend of May through Memorial Day, and from Columbus Day to the last weekend in October, it is open on weekends. | Со Дня поминовения по День Колумба он открыт по будням, а с первой субботы мая до Дня поминовения, а также со Дня Колумба до последнего воскресенья октября, он работает по выходным. |
| If there is intelligent life out there, and they come here it's going to be like Columbus the Indians. | Если там есть разумные существа, и они прилетят к нам, это будет похоже на встречу Колумба и индейцев. |
| I was wondering if you got a chance to look at that biography of Columbus I gave you. | Вы ознакомились с биографией Колумба которую я вам давала. |
| The Friday before Columbus day we're going to take a half-day so that everyone can get a jump on the long weekend. | В пятницу, перед Днем Колумба... Мы хотим работать до обеда... чтобы все смогли подготовиться к празднику. |
| Carlton Gary was born on September 24, 1950, in Columbus, Georgia. | Карлтон Майкл Гэри родился 24 сентября 1950 года в Колумбусе, штат Джорджия. |
| The daily syndicated version of Wheel premiered on September 19, 1983, preceded by a series of episodes taped on location at the Ohio State Fair and aired on WBNS-TV in Columbus, Ohio. | Премьера ежедневной синдицированной версии состоалась 19 сентября 1983 года, которая предшествовала выпускам, записанным на плёнку на месте в Ohio State Fair и вышедшая в эфир на канале WBNS-TV в Колумбусе, штат Огайо. |
| The importance of transport for the facilitation of trade was highlighted in the United Nations International Symposium on Trade Efficiency held in Columbus, Ohio which recommended that governments encourage commercial practices and private investment in transport. | Важное значение транспорта для облегчения торговли было отмечено на Международном симпозиуме Организации Объединенных Наций по эффективности торговли в Колумбусе, Огайо, участники которого рекомендовали правительствам содействовать расширению применения коммерческой практики и увеличению частных инвестиций в области транспорта. |
| Their corporate headquarters remains in Columbus. | Штаб-квартира авиакомпании остаётся в Колумбусе. |
| His delegation would take note of the outcome of the UNCTAD World Summit on Trade Efficiency to be held at Columbus, Ohio, and hoped that the Committee would adopt a draft resolution taking note of that meeting and supporting the technical contributions which UNCTAD might make. | ЗЗ. Его делегация учтет результаты Всемирной встречи на высшем уровне по эффективности торговли, которая пройдет под эгидой ЮНКТАД в Колумбусе, Огайо, и надеется, что Комитет примет проект резолюции, приняв к сведению итоги этого форума и поддержав возможный вклад ЮНКТАД по техническим вопросам. |
| Its members were from Wilmington and the counties of Robeson, New Hanover, Bladen, Columbus, and Richmond. | Его роты были набраны в Уилмингтоне и округах Робсон, Нью-Хановер, Бладен, Коламбус и Ричмонд. |
| Look, whatever you have waiting' for you in Columbus, | Не знаю, зачем ты едешь в Коламбус. |
| West Point, La Grange, Ellinger, Columbus, Sealy, Brookshire... | Вест Пойнт, Ла Гранж, Эллинджер, Коламбус, Сили, Брукшир, |
| The Columbus is aboard, sir. | "Коламбус" на борту, капитан. |
| United earned its way into the 1998 MLS Cup final through a shoot-out over Miami Fusion in the Eastern Conference semifinals, and a 2-1 series victory over Columbus Crew, for United's third consecutive Eastern Conference championship. | «Юнайтед» вышел в финал Кубка MLS 1998 после победы над «Майами Фьюжн» в полуфинале Восточной конференции и победы над «Коламбус Крю» со счётом 2:1, «Юнайтед» третий раз выиграл Восточную конференцию. |
| In particular, the UNCTAD World Trade Summit on Trade Efficiency (Columbus, Ohio, 1994) emphasized the importance of implementing UN/EDIFACT and other trade facilitation recommendations. | В частности, на организованной ЮНКТАД международной встрече на высшем уровне по эффективности торговли (Колумбус, Огайо, 1994 год) было подчеркнуто важное значение применения ЭДИФАКТ ООН и других рекомендаций в отношении упрощения процедур торговли. |
| Efficiency (Columbus, Ohio, | (Колумбус, Огайо, 17-21 октября |
| Education: Doctor of Pharmacy, Medical Academy, Warsaw (1959); post-doctoral fellow of the United States National Institute of Health, Ohio State University, Columbus (1965-1967); Professor of Pharmaceutical Sciences (1983). | Образование: доктор фармацевтических наук, Медицинская академия, Варшава (1959 год); научная работа после защиты докторской диссертации в Национальном институте здравоохранения Соединенных Штатов, Университет Огайо, Колумбус; преподаватель фармацевтики (1983 год). |
| Fenholt grew up in Ohio and went to school in Columbus. | Фенхольт рос в штате Огайо и пошёл в школу в городе Колумбус. |
| So Columbus is the scared one? | Колумбус пугливый малый, значит? |
| The first way to locate Guanahani is to follow the distances and directions Columbus gave in his log. | Первый способ определить местонахождение острова Гуанахани - это проследить расстояния и направления, которые приведены Колумбом в судовом журнале. |
| Everything else was halted, negotiations with Columbus, study of the Book of the Gates... | Все остальное было остановлено, переговоры с Колумбом, исследование "Книги Дверей"... |
| The statement about what the President said on 18 April is somehow equated with Columbus's discovering the New World. | Комментарии в отношении заявления, с которым выступил наш президент 18 апреля, отчасти равносильны открытию Колумбом Нового света. |
| Alonso de Ojeda (who had sailed with Columbus) reached the Guajira Peninsula in 1499. | Испанский конкистадор Алонсо де Охеда, плававший до этого с Колумбом, достиг полуострова Гуахира в 1499 году. |
| The term has become popular among historians and journalists, such as Charles C. Mann, whose 2011 book 1493: Uncovering the New World Columbus Created expands and updates Crosby's original work. | Термин получил широкое распространение среди историков и журналистов, таких как Чарльз Манн, книга которого «1493: открытие Нового Света, созданного Колумбом» (2011) развивает идеи Кросби. |
| This is the home of Edgar Columbus also known as Papa... | Это дом Эдгара Колумбуса, также известного как Папаша. |
| Lads, let's be ready tomorrow to catch Papa Columbus | Парни, приготовьтесь завтра взять Папашу Колумбуса. |
| At the inaugural ceremony, addresses were delivered by Mr. Boutros Boutros-Ghali, Secretary-General of the United Nations; Mr. Greg Lashutka, Mayor of Columbus; Mr. George Voinovich, Governor of Ohio; Mr. Ron Brown, President of the Symposium. | На церемонии открытия выступили г-н Бутрос Бутрос-Гали, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций; г-н Грег Лашутка, мэр Колумбуса; г-н Джордж Войнович, губернатор Огайо; г-н Рон Браун, Председатель симпозиума. |
| The Mayor of Columbus read out a Proclamation of Mayors. | Мэр Колумбуса зачитал Воззвание мэров. |
| How far are we from Columbus? | Далеко ли мы от Колумбуса? |
| My dad had to put her in the State Hospital in Columbus. | Папе пришлось положить ее в больницу в Коламбусе. |
| Rick from sales is moving to our Columbus office. | Рик из отдела продаж переходит в наш отдел в Коламбусе. |
| Anyway, school was out, and the Prof was down at Columbus for the convention. | В общем, в колледже был выходной, а Проф был в Коламбусе на конференции. |
| Well they're playing it in Columbus, ohio. | В Коламбусе теперь все в нее играют. |
| From 1935 to 1937, as her studies and health dictated, she divided her time between Columbus and New York. | С 1935 - по 1937, ввиду обстоятельств учёбы и состояние здоровья Карсон проводит время живя попеременно то в Нью-Йорке, то в родном Коламбусе. |
| I have a comic book shop over on Columbus. | У меня магазин комиксов возле Коламбуса. |
| His business endeavors flourished and he became one of Columbus's most prominent citizens. | Его дела шли успешно, и он стал одним из самых известных жителей Коламбуса. |
| Meet Jessica Andrews from Columbus, Ohio, and across the street. | Это Джессика Андрюс из Коламбуса, штат Огайо, из магазина напротив. |
| I do have a Knights of Columbus meeting this week and I'm the only one young enough to set up the tables. | У нас встреча Рыцарей Коламбуса на этой неделе, и я единственный молод настолько, что могу расставить столы. |
| And as soon as the Columbus Theatre box office opens, there will be a mad rush for tickets. | И как только касса театра Коламбуса откроется, здесь ожидается толпотворение. |
| The brooch that Queen Isabella gave Columbus... that could make you brave from across an ocean. | Брошь, что королева Изабелла дала Колумбу... давала храбрость, собранную со всего океана. |
| Yet even without the canals, the exploration of Mars evokes the kind of rapture that Columbus or Marco Polo must have felt. | Но даже без каналов исследования Марса пробуждают некий восторг, который, наверное, был знаком Марко Поло и Колумбу. |
| The island's governor, Nicolás de Ovando y Cáceres, detested Columbus and obstructed all efforts to rescue him and his men. | Губернатор острова, Николас де Овандо-и-Касерес, враждебно относился к Колумбу и препятствовал усилиям по спасению его людей. |
| The second is Columbus finally gets funded to go to India, but he gets lost. | Второе - Колумбу наконец-то выдают средства на экспедицию в Индию, но он плывет совсем в другую сторону. |
| The second is Columbus finally gets funded to go to India, but he gets lost. | Второе - Колумбу наконец-то выдают средства на экспедицию в Индию, но он плывет совсем в другую сторону. |
| The main body of the Columbus Declaration on Trade Efficiency includes the following: | В основном тексте Колумбусского заявления по вопросу об эффективности торговли нашли отражение, в частности, следующие моменты. |
| Adoption of the Columbus Ministerial Declaration on Trade Efficiency and launching of the Trade Point Global Network | Утверждение Колумбусского заявления министров по вопросу об эффективности торговли и создание Глобальной сети центров по вопросам торговли |
| The meeting will consider and adopt its report, including the draft Columbus Ministerial Declaration and draft recommendations and guidelines for trade efficiency, for transmission to the Ministerial Segment. | Совещание рассмотрит и утвердит свой доклад, включая проект Колумбусского заявления министров, а также проект рекомендаций и руководящих принципов по эффективности торговли для их препровождения Совещанию министров. |
| Invites all States to take an active part in the implementation of the Columbus Ministerial Declaration on Trade Efficiency and stresses the importance of the private sector and the close cooperation between it and national and local government authorities; | предлагает всем государствам принять активное участие в осуществлении положений Колумбусского заявления министров по вопросу об эффективности торговли и подчеркивает значение частного сектора и важность тесного сотрудничества между ним и национальными и местными органами самоуправления; |
| ∙ The role of Governments and the need to review the text of Columbus; | роль правительств и необходимость пересмотра Колумбусского заявления; |
| The Ad Hoc Working Group would have to decide on the status of the recommendations to be adopted at the Columbus Symposium. | Специальной рабочей группе необходимо определить статус рекомендаций, которые будут приняты на Колумбусском симпозиуме. |
| This, as Ministers stated in the Columbus Declaration on Trade Efficiency, is a prerequisite for development. | Это, как указано в Колумбусском заявлении министров по вопросам об эффективности торговли, является одним из предварительных условий развития. |
| The programme of work should be based on the Columbus Ministerial Declaration and the Recommendations and Guidelines attached to it, taking also into account the elements of the summaries of proceedings prepared by the President of the Symposium. | Программа работы должна основываться на Колумбусском заявлении министров, а также на содержащихся в дополнении к нему рекомендациях и руководящих принципах с учетом элементов, указанных в резюме итогов заседаний, подготовленном Председателем Симпозиума. |
| His works are in the collections of the Metropolitan Museum of Art, New York; the Museum of Fine Arts, Boston; the New-York Historical Society; the Brooklyn Museum of Art; and the Columbus (Georgia) Museum. | Его работы находятся сейчас в коллекциях Метрополитен-музея (Нью-Йорк), Музея изобразительных искусств (Бостон), Нью-Йоркского исторического общества, Бруклинском музее искусств, и Колумбусском музее (Джорджия). |
| In this connection, the Columbus Symposium had made a large number of recommendations, and it had therefore been essential to make a choice among them, largely on the basis of feedback from member States. | На Колумбусском симпозиуме было выработано много рекомендаций, и вследствие чего встала проблема выбора, которая решалась с учетом мнений государств-членов. |
| The Symposium adopted the Columbus Ministerial Declaration and launched the Global Trade Point Network. | На Симпозиуме было принято Колумбусское заявление министров и объявлено о создании Глобальной сети торговых центров. |
| Promote and implement international agreements, such as the 1994 Columbus Ministerial Declaration on Trade Efficiency, aimed at enhancing the participation of developing economies in international e-commerce. | Ь) Пропагандировать и осуществлять международные соглашения, такие, как Колумбусское заявление министров по вопросу об эффективности торговли 1994 года, которые направлены на расширение участия развивающихся стран в международной электронной торговле. |
| Concerning the analytical and policy inputs for the furtherance of work on Trade Efficiency, he said that the Columbus Declaration on Trade Efficiency called for focusing work on telecommunications, banking and insurance, and transport. | В связи с аналитическими вопросами и вопросами политики, способствующими деятельности по повышению эффективности торговли, он отметил, что Колумбусское заявление об эффективности торговли предусматривает уделение первоочередного внимания телекоммуникации, банковским услугам, страховому делу и транспорту. |
| The Ministerial Segment of the Symposium adopted the Columbus Declaration on Trade Efficiency and decided to transmit the Declaration and the supporting recommendations and guidelines for trade efficiency to the General Assembly, together with the report of the Symposium. | Совещание министров, проведенное в ходе Симпозиума, приняло Колумбусское заявление по эффективности торговли и постановило препроводить текст Заявления и вспомогательные материалы, содержащие рекомендации и руководящие принципы по обеспечению эффективности торговли, Генеральной Ассамблее вместе с докладом Симпозиума. |
| The presidency of the company passed to Antonio Colombo, owner of Columbus tubing, in 1978. | Президиум компании перешел к Антонио Коломбо, владельцу Columbus tubing, в 1978. |
| The Lake Erie Islands are geologically part of the Silurian Columbus Limestone. | Геологически острова озера Эри сформированы из известняка типа Columbus Limestone силурийского периода. |
| Barksdale graduated from the University of Nashville and practiced law in Mississippi from the age of 21, but gave up his practice to become the editor of the Columbus Democrat, a pro-slavery newspaper. | Барксдейл окончил Нэшвилльский университет и с 21 года был практикующим юристом в Миссисипи, однако оставил практику, чтобы стать редактором газеты «Columbus Democrat», которая выступала за рабовладение. |
| Columbus Festival is an event, taking place in Porto Santo during the beginning of September. | Фестиваль Колумба (Columbus Festival) - праздник, проходящий в Порто Санто в начале сентября. |
| In 1992, he appeared in the film Carry On Columbus as a cardinal. | В 1992 году он снялся в роли кардинала в фильме «Carry On Columbus». |