Английский - русский
Перевод слова Colonial
Вариант перевода Деколонизации

Примеры в контексте "Colonial - Деколонизации"

Примеры: Colonial - Деколонизации
The International Court has specifically referred to the Colonial Declaration as an "important stage" in the development of international law regarding non-self-governing territories and as the "basis for the process of decolonization". Международный Суд конкретно сослался на Декларацию о деколонизации как «важный этап» в развитии международного права, касающегося несамоуправляющихся территорий, и как «основу для процесса деколонизации».
The United Kingdom also continues to find some elements of the text of the resolution on the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples to be unacceptable. Однако, несмотря на наше негативное голосование по этим резолюциям, Соединенное Королевство хранит приверженность модернизации наших взаимоотношений с заморскими территориями при всестороннем учете мнений народов этих территорий и дальнейшему развитию в предстоящем году процесса неофициального диалога со Специальным комитетом 24-х по деколонизации.
The mandate of the Decolonization Unit emanates from an annual General Assembly resolution on the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, which reaffirms General Assembly resolution 1514 and all other resolutions and decisions on decolonization. Мандат Группы по деколонизации вытекает из ежегодной резолюции Генеральной Ассамблеи об осуществлении Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам, в которой вновь подтверждается резолюция 1514 Генеральной Ассамблеи и все другие резолюции и решения по деколонизации.
Much has been achieved in the decolonization effort since the early years of the United Nations, in particular since the adoption of the 1960 Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples and the establishment of the Special Committee on decolonization. С первых лет существования Организации Объединенных Наций, и в частности со времени принятия в 1960 году Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и учреждения Специального комитета по деколонизации, в деятельности по деколонизации был достигнут большой прогресс.
The issues related to decolonization are guided by the Charter, as well as by the principles of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples contained in Assembly resolutions 1514 and 1541 and other relevant Assembly resolutions. Вопросы, касающиеся деколонизации, рассматриваются в соответствии с положениями Устава, а также принципами Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам, содержащейся в резолюции 1514 Ассамблеи, и принципами, изложенными в резолюции 1541 Ассамблеи и других ее соответствующих резолюциях.
Decolonization does not take place until the exercise of self-determination by the native population of the colonial Territory has manifestly and independently been given effect. Деколонизации нет до тех пор, пока ясным и независимым образом не осуществлено самоопределение местным населением колониальной территории .
This development can be seen as the culmination of centuries of colonial neglect, coupled with a completely bungled decolonization process. Можно сказать, что это событие есть следствие многовекового пренебрежения со стороны колониальной державы своими обязанностями в сочетании с совершенно сумбурным процессом деколонизации.
Decolonization does not take place until the exercise of self-determination by the native population of the colonial Territory has manifestly and independently been given effect. Процесс деколонизации остается незавершенным до тех пор, пока коренное население той или иной колониальной территории не получило возможности осуществить, со всей очевидностью и независимо, свое право на самоопределение.
The decolonization movement saw the process, not only as a severing of the bonds of domination, but also in terms of development, equality and restoration of wealth, which was naturally against the interests of the former colonial Powers. Поэтому в процессе деколонизации, положившей конец отношениям, основанным на господстве, возникали проблемы развития, равенства, реституции богатств, что безусловно противоречило интересам бывших колониальных держав.
The New Progressive Party, an annexationist group that has wielded power in the colonial administration since the general elections of 1992, promoted the holding of a referendum which it tried to characterize as a plebiscite for decolonization. Новая прогрессивная партия, аннексионистская группа, властвующая в колониальной администрации со времени всеобщих выборов 1992 года, выступила за проведение референдума, который она пыталась выдать за плебисцит по вопросу о деколонизации.
The de-colonization process - which put an end to a 3-front colonial war that lasted from 1961 to 1975 - took place shortly after the 1974 revolution. Вскоре после революции 1974 года начался процесс деколонизации, которым был положен конец продолжавшейся с 1961 по 1975 год колониальной войне на три фронта.
In desperation, the former colonial Power has over two decades been focusing attention on the East Timor issue in order to absolve itself of its failures and ineptitude by the utter mishandling of the decolonization process in its other former Territories in Africa. Уже на протяжении более двух десятилетий бывшая колониальная держава прилагает отчаянные усилия, заостряя внимание на вопросе о Восточном Тиморе, с тем чтобы оправдать себя за свои неудачи и свою полную неспособность управлять процессом деколонизации в своих других бывших территориях в Африке.
The second colonial empire came to an end after the loss in later wars of Indochina (1954) and Algeria (1962), and relatively peaceful decolonizations elsewhere after 1960. Вторая колониальная империя пришла к концу после потери в более поздних войнах: Индокитайской (1954) и Алжирской (1962), а также относительно мирной деколонизации в других территориях, после 1960 года Франция проиграла Британии войну, которая к 1765 году лишила её почти всех колоний.
Ghana continued to support the right of colonial peoples to self-determination and called upon the administering Powers to respect that right and to give consideration to the fundamental rights as well as political and socio-economic interests of the people in the Non-Self-Governing Territories. Г-н Осеи заявляет, что неспособность международного сообщества завершить процесс деколонизации к установленному сроку явилась доказательством необходимости пересмотра существующих механизмов и выявления факторов, препятствующих деколонизации.
These linkages between colonial oppression and women's rights campaigns at the time have been instrumentalized to undermine local women's rights advocacy today, whereas the contribution of women's movements in the decolonialization struggle have been largely forgotten. Такая взаимосвязь между колониальным угнетением и тогдашними кампаниями в защиту прав женщин используется для того, чтобы подорвать сегодня на местах борьбу за права женщин в условиях, когда вклад женских движений в дело деколонизации во многом забыт.
He also proposed that the General Assembly endorse a work programme for the decolonization of each territory and that periodical analyses be conducted on progress made in and the extent of the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. Кроме того, он предложил Генеральной Ассамблее одобрить рабочую программу по деколонизации каждой территории, а также проводить периодический анализ хода и степени осуществления Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам.
Mr. Requeijo said that decolonization had been one of the Organization's major historical achievements and stressed that, since the adoption of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, over 60 new independent States had been created. Г-н Рекьехо говорит, что процесс деколонизации является одним из основных достижений за всю историю Организации Объединенных Наций, и подчеркивает, что со времени принятия Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам создано более шестидесяти новых независимых государств.
Even though a number of colonial territories had attained independence following the adoption of the Declaration, there still remained a number of cases where further efforts were needed to prevail upon colonial powers to speed up the process of decolonization. Несмотря на то, что после принятия Декларации некоторые колонии добились независимости, были необходимы дополнительные усилия, с тем чтобы заставить колониальные державы ускорить процесс деколонизации.
The representative of New Zealand stated that while decolonization for Tokelauans was on the agenda of the outside world, Tokelau's wish to be responsible, as it had been before the colonial period, for its own needs, served to give local meaning to that agenda. Представитель Новой Зеландии отметил, что, хотя вопрос о деколонизации Токелау не входит в международную повестку дня, желание народа Токелау быть ответственным, как и в деколониальный период, за удовлетворение своих собственных потребностей, придает этой повестке дня местное значение.
The resolution coincided with the fortieth anniversary of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples and had the same objective as the first Decade, namely, to eradicate colonialism from the planet. Индия одобряет предложение Председателя Специального комитета о проведении среднесрочного обзора Десятилетия и создании механизма для ежегодного рассмотрения последующих мер по выполнению рекомендаций в области деколонизации.
Agenda item 39 Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples Комитет по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации Пункт 39 повестки дня
The principles enshrined in the Charter, the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples and other United Nations resolutions and decisions on Non-Self-Governing Territories are as relevant today as they were in the initial phase of United Nations activities. Закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций, в Декларации о деколонизации и в других последующих резолюциях и решениях Организации Объединенных Наций принципы, касающиеся несамоуправляющихся территорий, сегодня столь же актуальны, как и на начальном этапе деятельности Организации Объединенных Наций.
The Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples has formulated specific proposals for the elimination of the remaining manifestations of colonialism. Все проекты резолюций и решений будут представлены поочередно Докладчиком Комитета по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации в его докладе Генеральной Ассамблее. Специальный комитет по вопросу о ходе осуществления Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам разработал конкретные предложения о путях ликвидации сохраняющихся проявлений колониализма.
The principles relating to Non-Self-Governing Territories, enshrined in the Charter of the United Nations, the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples and United Nations decisions on decolonization, are as relevant today as they were at the inception of the United Nations. Принципы, касающиеся несамоуправляющихся территорий и закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций, Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам и решениях Организации Объединенных Наций о деколонизации, сегодня так же актуальны, как и в эпоху после создания Организации Объединенных Наций.
With regard to the cluster of items on non-self-governing territories and the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples - agenda items 33, 34, 35, 36, and 37 - the Fourth Committee considered these items together. Комитет по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации рекомендует Генеральной Ассамблее принять оба проекта резолюций и проект решения. пунктов ЗЗ, 34, 35, 36 и 37 повестки дня, то Четвертый комитет рассмотрел эти пункты в совокупности.