| Along with partners in the private sector, the United States, China, and Russia will collaborate on a plan to extract oil from untapped sites in eastern Siberia. | Совместно с партнерами в частном секторе, США, Китай и Россия будут взаимодействовать согласно плану по добыче нефти из неразработанных месторождений Восточной Сибири. |
| For the education process to succeed local health clinics, social service providers, legal services and community colleges must collaborate to form a network accessible to women migrant workers. | Для обеспечения успеха процесса просвещения местные клиники, поставщики социальных и юридических услуг, а также представители различных общин должны взаимодействовать друг с другом в создании сети помощи трудящимся женщинам-мигрантам. |
| NGOs must collaborate, utilizing the expertise of each other to facilitate "grass roots" empowerment of people, making them aware of the existing laws to eliminate exploitation and malpractice. | НПО должны взаимодействовать между собой, используя знания и опыт друг друга с целью содействия предоставлению людям на «низовом уровне» соответствующих возможностей, повышения их осведомленности о действующих законах с целью ликвидации эксплуатации и негативной практики. |
| These innovative arrangements thus require a significant devotion of resources by both OLC and GLD, which must collaborate on the arrangements. | Таким образом эти новые соглашения требуют выделения значительного объема ресурсов как со стороны УПВ, так и со стороны ООВ, которые должны взаимодействовать между собой в рамках этих соглашений. |
| It is shipped with a slimmed-down version of Fedora Linux and a GUI named Sugar that is intended to help young children collaborate. | Он использует облегчённую версию операционной системы Fedora и разработанную для него графическую оболочку Sugar, позволяющую детям взаимодействовать друг с другом. |
| New features that have been added to the partnerships website include: a partnerships events calendar; searchable listings of Web links; publications and articles related to partnerships; and an online discussion forum (e-forum) where members of registered partnerships can exchange experiences and collaborate. | Новыми элементами веб-сайта стали, в частности, расписание мероприятий в области партнерских отношений, система поиска веб-ресурсов, публикаций и статей по партнерствам; и электронный дискуссионный форум, на котором участники зарегистрированных партнерств могут обмениваться опытом и взаимодействовать друг с другом. |
| It agreed that the two organizations should collaborate more closely in the fields of conflict prevention and post-conflict recovery, and noted the importance of the United Nations Peacebuilding Commission as the new tool to prevent countries from slipping back into cycles of conflict. | Она согласилась с тем, что обе организации должны более тесно взаимодействовать в областях предотвращения конфликтов и постконфликтного восстановления, и отметила важное значение новой комиссии по миротворчеству Организации Объединенных Наций в качестве нового средства, которое не позволит странам вновь скатиться в пучину конфликтов. |
| In 2013, the Office will collaborate more closely with the Multi-Partner Trust Fund Office in the production of its required annual report, offering more detailed examples of activities by country in a format that is more accessible to partners. | В 2013 году Управление будет более тесно взаимодействовать с Управлением целевых фондов с участием многих партнеров в процессе подготовки своего ежегодного доклада, предоставляя более подробные примеры деятельности по отдельным странам в более доступном для партнеров формате. |