| It's absurd to try and defend the coastline of England with guns in static positions. | Абсурдно пытаться защитить береговую линию Англии орудиями в неподвижном состоянии. |
| Norway has a very long coastline with a vast number of fiords. | Норвегия имеет очень протяженную береговую линию с большим числом фьордов. |
| The Japanese quickly isolated individual Indian units defending the coastline, before concentrating their forces to surround the defenders and force their surrender. | Японцам удалось быстро изолировать отдельные индийские подразделения, охранявшие береговую линию, а затем сосредоточить свои силы на окружении остальных обороняющихся и заставить их сдаться. |
| It has beautiful beaches, good climate, the sea, a scenic coastline, and historical patrimony. | Город имеет красивые берега, хороший климат, океан, ровную береговую линию и богатое историческое наследство. |
| Hancock County has the longest coastline of any Maine county. | Округ Хэнкок имеет самую длинную береговую линию среди округов штата Мэн. |
| It's got enough fuel to carry it beyond our coastline. | У самолета достаточно топлива, чтобы вылететь за нашу береговую линию. |
| Belize boasts a substantial yet low-lying coastline. | Белиз имеет продолжительную, но низколежащую береговую линию. |
| Bolivia was born as an independent country with a coastline on the Pacific Ocean. | Боливия возникла как независимая страна, имеющая береговую линию на побережье Тихого океана. |
| The Yemeni Coast Guard and Navy patrol the coastline to the best of their abilities. | Береговая охрана Йемена и военно-морской флот Йемена патрулируют береговую линию в меру своих возможностей. |
| Liberia has a coastline of 579 kilometers. | Либерия имеет береговую линию протяженностью 579 километров. |
| When they then went on to mine our coastline in order to bring the war onto Norwegian soil, you did nothing. | Когда они стали минировать нашу береговую линию, чтобы принести войну на Норвежскую землю, вы ничего не сделали. |
| PASKAL's task is to conduct small-unit maritime military operations that originate from, and return to a river, ocean, swamp, delta or coastline. | Задача ПАСКАЛЬ состоит в том, чтобы проводить мелкие боевые операции на море, которые происходят, и возвращаться в реку, океан, болото, дельту или береговую линию. |
| Portugal is located on the extreme South-eastern point of Europe with a coastline of approximately 800 kilometres and shares a 1,200 kilometre border with Spain. | Португалия расположена на юго-западной оконечности Европы; она имеет береговую линию длиной 800 км и общую границу с Испанией протяженностью 1200 км. |
| This area excludes any and all maritime areas and island territories, as well as the coastline as defined in each State party's domestic legislation. | Этот район исключает любые и все морские районы и островные территории, а также береговую линию, как она определяется во внутреннем законодательстве каждого государства-участника. |
| While Denmark has a long coastline and harbours and low-lying areas are regarded as vulnerable, it was felt that the impacts of sea-level rise could be controlled by management. | Хотя Дания имеет протяженную береговую линию и гавани и низменные участки рассматриваются в качестве уязвимых, было отмечено, что контроль за воздействием повышения уровня моря можно обеспечить путем соответствующего управления. |
| With a coastline stretching for almost 3,000 kilometres along a busy sea route and the fact that a large proportion of its population lives on or near the coast, South Africa places great emphasis on the future well-being of the world's oceans. | Имея береговую линию протяженностью около 3000 километров, проходящую вдоль напряженного морского пути, а также учитывая тот факт, что большая часть ее населения проживает в прибрежной зоне или вблизи от нее, Южная Африка придает большое значение будущему состоянию Мирового океана. |
| There have been widespread reports of trafficking activities across the land border and via the ports and coastline, as well as the many small airstrips, of Haiti. | Было получено большое число сообщений о незаконных перевозках через сухопутную границу, морские порты, береговую линию и многочисленные небольшие аэродромы в Гаити. |
| Mr. McLay (New Zealand): Given its history, its location and its extensive coastline, New Zealand has a strong interest in the ocean and its resources. | Г-н Маклей (Новая Зеландия) (говорит по-английски): Учитывая свою историю, свое местоположение и свою протяженную береговую линию, Новая Зеландия проявляет большой интерес к вопросу о Мировом океане и его ресурсах. |
| That looks like a coastline. | Изображения на них похожи на береговую линию. |
| A violent quake heaved the whole of this coastline upwards. | Сильное землетрясение подняло береговую линию. |
| Cherno alpha holding the coastline. | Черна Альфа держит береговую линию. |
| Moreover, it is clear that Eritrea is a country with a long coastline, while Ethiopia is a landlocked country. | Кроме того, очевидно, что Эритрея является страной, имеющей большую береговую линию, в то время как Эфиопия - это страна, не имеющая выхода к морю. |
| With its long coastline and close proximity to conflict-torn parts of Africa, Yemen was inevitably affected by events on that continent. | Имея протяженную береговую линию и находясь в непосредственной близости от тех районов Африки, где бушуют конфликты, Йемен неизбежно испытывает на себе последствия событий, происходящих на этом континенте. |
| The Aran Blu is a superior 4 star Design Hotel that offers 68 rooms, terraces and balconies with a breathtaking view of the Roman coastline and Tourist Port. | Аран Blu - это превосходный 4-звездочный дизайн-отель располагает 68 номерами, террасами и балконами с захватывающими видами на береговую линию и римский туристический порт. |
| Together with other cities and island chains in both Europe and Africa, it was to form part of a string of German military bases that would span the entire Atlantic coastline from Norway all the way to the Belgian Congo. | Вместе с другими городами и островами в Европе и Африке Nordstern должен был стать частью цепи немецких военных баз, которые охватят всю атлантическую береговую линию от Норвегии до Бельгийского Конго. |