"Where Sanitary Certificates or similar documents are required in respect of shipments of certain animals, plants or products thereof, such certificates and documents should be simple and widely publicized and Contracting Governments should co-operate with a view to standardizing such requirements." |
"В случаях, когда необходимы санитарные свидетельства или подобные документы для отправки некоторых животных, растений или продуктов животного и растительного происхождения, такие свидетельства и документы должны быть простыми и широко известными и Договаривающимся правительствам следует сотрудничать с целью стандартизации таких требований". |
"Where practicable the Customs authorities should, at the request of the Customs authorities of another country, co-operate on technical matters concerning computerized systems for Customs purposes, utilizing the channels of the Council so far as may be possible." |
"Где это практически целесообразно, таможенные органы должны по просьбе таможенных органов другой страны сотрудничать в технических вопросах, касающихся применения компьютеризированных систем для таможенных целей, используя по возможности для этого механизмы Совета. |
Depends if you co-operate. |
Зависит от того, согласишься ли ты сотрудничать. |
Are you ready to co-operate now? |
Теперь вы согласны сотрудничать? |
Are you going to co-operate or are you not? |
Вы собираетесь сотрудничать или нет? |
Then they will co-operate. |
Тогда они будут сотрудничать. |
He continued to co-operate with Kazimierz Papée, though he was not formally mentioned in the Annuario Pontificio. |
Он продолжал сотрудничать с Казимежом Папье, хотя имя Яниковского не было официально упомянуто в статистическом ежегоднике Annuario Pontificio. |
RPA "Agrinol" is open to co-operate with all the enterprises and organizations interested in the development, assimilation and application of new types of lubricating materials. |
«АГРИНОЛ» готов сотрудничать со всеми заинтересованными предприятиями и организациями в деле разработки, освоения и применения новых видов продукции. |
When the Spanish Civil War broke out, Alfonso Carlos instructed his Carlist followers to co-operate with the Nationalists under the command of General Francisco Franco. |
Во время Гражданской войны в Испании Альфонсо-Карлос поручил своим приверженцам-карлистам сотрудничать с националистами под руководством генерала Франсиско Франко. |
There is either an express or an implied obligation on the part of the State to co-operate with the treaty body. |
Существует либо положительно выраженное, либо подразумеваемое обязательство государства сотрудничать с договорным органом18. На этом основании последний может запросить копию следственного дела и других документов, касающихся не только самого предполагаемого первичного нарушения, но и рассмотрения этого вопроса государством. |
Best thing you can do is co-operate. |
Вам лучше начать сотрудничать. |
I'm willing to co-operate, OK, |
Я буду, буду сотрудничать. |
She wouldn't co-operate. |
Она не хотела сотрудничать. |
They didn't co-operate. |
Они отказались сотрудничать с нами. |
Trouble for you on every level, unless you co-operate. |
Ваши проблемы вежде и всюду, если вы не будете сотрудничать. |
In areas which serve their national interest, individual members should decide whether to retain wholly national control or whether to co-operate with others. |
В сферах важных национальных интересов каждая страна должна решить, оставлять ли её под своим контролем или сотрудничать с остальными. |
When the need to update the ISCO-88 (and its Community version) is confirmed, Eurostat could co-operate with ILO assuming also the availability of necessary resources. |
Если необходимость пересмотра МСКЗ-88 будет подтверждена, Евростат, возможно, будет сотрудничать с МОТ при условии также наличия необходимых ресурсов. |
The French Foreign ministry had confirmed that the country was ready, within the framework of its international agreements, to "co-operate with Pakistan" in the field of nuclear safety. |
Министерство иностранных дел Франции подтвердило, что страна готова сотрудничать с Пакистаном в области ядерной безопасности. |
This resulted in the chain severing its relationship with 100 suppliers, and agreeing to "actively co-operate" with a government investigation into its use of antibiotics. |
В результате компания разорвала отношения с сотней поставщиков, а также согласилась «активно сотрудничать» с государственным следствием. |
It is also up to the countries in South-East Europe "to recognise their responsibility (...) to develop a shared strategy for the stability and growth of the region and to co-operate with each other and major donors". |
Странам юго-восточной Европы надлежит "также признать свою ответственность (...) разработать общую стратегию обеспечения стабильности и развития региона и сотрудничать друг с другом и с крупными донорами". |
When an agent, "Odysseus", a former tobacco-smuggler, attempted to contact potential resistance groups in Greece, he reported that no group was prepared to co-operate with the monarchist government in exile in Cairo. |
Агент «Одиссей», ранее торговавший табаком, попытался связаться с потенциальными группами Сопротивления в стране и выяснил, что никто не собирался сотрудничать с греческим правительством в изгнании, скрывавшемся в Каире. |
It was to be hoped that the Government of Myanmar would continue to co-operate with the international community, and with the United Nations in particular, on important issues such as drug trafficking. |
Представитель Таиланда выражает надежду на то, что правительство Мьянмы будет и далее сотрудничать с международным сообществом, в частности с Организацией Объединенных Наций, в решении таких важных проблем, как оборот наркотиков. |
Further, it may be appropriate for courts to co-operate where necessary in order to achieve the efficacy of orders issued by other courts, and to consider the appropriate local remedy. |
Кроме того, в случае необходимости суд может сотрудничать для обеспечения эффективности предписаний, вынесенных другими судами, и рассматривать вопрос о соответствующих местных средствах судебной защиты. |
to infiltrate into criminal organizations officers under cover or persons who co-operate in confidential way with the bodies executing operative investigations activity; |
р) осуществлять тайные операции, связанные с внедрением в преступные организации своих сотрудников или лиц, согласившихся тайно сотрудничать с органами, занимающимися оперативно-розыскной деятельностью; |
Leader Gilles Duceppe stated that the Bloc, as before, would co-operate with other opposition parties or with the government when interests were found to be in common, but that the Bloc would not participate in a coalition government. |
Глава Квебекского блока Жиль Дюсеп заявил, что его партия, как всегда, будет сотрудничать с другими оппозиционными партиями или правительством в тех сферах, где встречаются их интересы, но не будет участвовать ни в каком коалиционном правительстве. |