| Janet, we shall not be able to co-operate. | Джанет, мы не сможем сотрудничать. |
| In the meantime, the national governments should co-operate in a bilateral or multilateral way to achieve the greatest amount of harmonization using all existing draft standards. | В то же время национальные правительства могли бы сотрудничать между собой на двухсторонней или многосторонней основе для достижения как можно большей гармонизации, используя все существующие проекты стандартов. |
| Cyprus, within the framework of its commitment to fight and most importantly to co-operate with other countries against terrorism, is willing to organize Regional Conferences or Seminars addressing this issue, using the experts of the Cypriot Authorities in this area. | Кипр в соответствии с принятым им обязательством бороться с терроризмом и, что особенно важно, сотрудничать с другими странами в борьбе с терроризмом готов выступить организатором региональных конференций или семинаров по этому вопросу с привлечением киприотских государственных экспертов в этой области. |
| If you co-operate and if you give back whatever you're holding, along with the lab report, and kill this story, then I won't have to put you in a French prison for obstruction of justice. | Будете сотрудничать и отдадите то, что есть вместе с отчётом лаборатории и замнёте эту историю - и я не отправлю вас за решётку за создание помех правосудию. |
| When the need to update the ISCO-88 (and its Community version) is confirmed, Eurostat could co-operate with ILO assuming also the availability of necessary resources. | Если необходимость пересмотра МСКЗ-88 будет подтверждена, Евростат, возможно, будет сотрудничать с МОТ при условии также наличия необходимых ресурсов. |
| The federal ministries, advisory councils and other bodies co-operate with non-governmental organisations in different forms, especially by giving financial support to institutions and projects. | Федеральные министерства, консультативные советы и другие органы координируют свою работу с усилиями различных неправительственных организаций, особенно в процессе оказания финансовой поддержки учреждениям и проектам. |
| The federal ministries, advisory councils and other bodies co-operate with non-governmental organisations in different forms, especially by giving financial support to institutions and projects (i.e. intervention centres, shelters for battered women, counselling centres, events). | Федеральные министерства, консультативные советы и другие органы координируют свою работу с усилиями различных неправительственных организаций, особенно в процессе оказания финансовой поддержки учреждениям и проектам (например, центрам помощи, приютам для женщин, подвергшихся побоям, консультационным центрам, различным мероприятиям). |
| "Co-operate and we'll make it all right." | "Сотрудничайте и мы все устроим". |
| Co-operate now and it will be better for you later. | Сотрудничайте с нами и это вам зачтется. |
| NSIs may start to co-operate with the academic world, making use of their knowledge on subject matter and methods. | НСИ могут наладить сотрудничество с научным миром и воспользоваться знаниями научных кругов по вопросам существа и по методике. |
| Mr. Sicilianos nonetheless noted that the Committee's objective was to co-operate with States and help prevent a potential escalation of violence in their territory. | Тем не менее, г-н Сисилианос напоминает, что задачей Комитета является сотрудничество с государствами и оказание им помощи для предотвращения возможной эскалации насилия на их территории. |
| international organizations involved in the collection and dissemination of information on sustainable management of the forest resource should continue to co-operate and harmonize their activities, sharing information collection and dissemination activities as appropriate. | международным организациям, осуществляющим сбор и распространение информации об устойчивом использовании лесных ресурсов, следует продолжать развивать сотрудничество и согласовывать свою деятельность и, в соответствующих случаях, проводить совместные мероприятия в области сбора и распространения информации. |
| Co-operate with Ministry of Police to compile the manual "Instructions to tackle domestic violence in the community". | Сотрудничество с министерством по делам полиции в целях подготовки пособия под названием «Указания по противодействию бытовому насилию в общине». |
| In regards to agreements between countries without "legislative identity" the UNECE "International Model" offers the possibility to co-operate on the basis of regulatory convergence creating regulatory equivalence (fifth level). | Что касается соглашений между странами, не имеющими "законодательной идентичности", то "Международная модель" ЕЭК ООН позволяет наладить сотрудничество на основе сближения норм регулирования, обеспечивающего нормативную эквивалентность (пятый уровень). |
| A. We are willing to co-operate. However, our means are grossly inadequate. | Мы готовы к сотрудничеству, однако наши возможности крайне ограниченны. |
| We also invite translators to co-operate and file the application form. | Переводчиков приглашаем к сотрудничеству и просим заполнить анкету переводчика. |
| Consequently, they are increasingly willing to co-operate with statistical offices. | Следовательно, они проявляют все большую готовность к сотрудничеству со статистическими управлениями. |
| The role of international agreements is not to punish an offender but to facilitate the performance of the domestic prosecution of offenders in the form of mutual obligations to co-operate in the given area. | Роль международных соглашений заключается не в наказании правонарушителя, а в облегчении работы по осуществлению судебного преследования правонарушителей внутри страны на основе взаимных обязательств по сотрудничеству в той или иной области. |
| The Sides have expressed their mutual desire to co-operate in the field of harmonized implementation of the AETR in all the Contracting Parties to it and are for that purpose signing the present Memorandum of Understanding; | Стороны выразили взаимное желание к сотрудничеству в области согласованного осуществления Соглашения во всех Договаривающихся сторонах ЕСТР, и с этой целью они подписывают настоящий Меморандум о взаимопонимании. |