Английский - русский
Перевод слова Co-operate

Перевод co-operate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сотрудничать (примеров 165)
International organizations, corporations (including in particular transnational corporations), non-governmental organizations and civil society should co-operate in and contribute to this global partnership. Международные организации, корпорации (включая, в частности, транснациональные корпорации), неправительственные организации и гражданское общество должны сотрудничать в рамках этого глобального партнерства и способствовать его развитию.
But I did to show you what I'm willing to do if you don't co-operate. Но я зашла, чтобы показать, что с тобой сделаю, если не будешь сотрудничать.
"Lets co-operate and get this thing over with and then we'll settle the differences once the crisis is over." "Давайте сотрудничать и преодолевать проблему, а потом мы урегулируем разногласия, после того, как кризис закончится".
Whenever an outlet in the panel disappears (or refuses to co-operate any longer), a new outlet in the same stratum is sampled at random with equal probabilities from a business register. В тех случаях, когда включенная в набор торговая точка прекращает свое существование (или отказывается сотрудничать), из того же слоя торговых точек методом случайного отбора с равной вероятностью из коммерческого регистра отбирается новая торговая точка.
But if we can't compete, can we co-operate? The two civilizations had centuries of contact in ancient times. Но если мы не можем конкурировать, может быть, мы можем сотрудничать?
Больше примеров...
Координируют свою работу (примеров 2)
The federal ministries, advisory councils and other bodies co-operate with non-governmental organisations in different forms, especially by giving financial support to institutions and projects. Федеральные министерства, консультативные советы и другие органы координируют свою работу с усилиями различных неправительственных организаций, особенно в процессе оказания финансовой поддержки учреждениям и проектам.
The federal ministries, advisory councils and other bodies co-operate with non-governmental organisations in different forms, especially by giving financial support to institutions and projects (i.e. intervention centres, shelters for battered women, counselling centres, events). Федеральные министерства, консультативные советы и другие органы координируют свою работу с усилиями различных неправительственных организаций, особенно в процессе оказания финансовой поддержки учреждениям и проектам (например, центрам помощи, приютам для женщин, подвергшихся побоям, консультационным центрам, различным мероприятиям).
Больше примеров...
Сотрудничайте (примеров 2)
"Co-operate and we'll make it all right." "Сотрудничайте и мы все устроим".
Co-operate now and it will be better for you later. Сотрудничайте с нами и это вам зачтется.
Больше примеров...
Сотрудничество (примеров 43)
Mr. Sicilianos nonetheless noted that the Committee's objective was to co-operate with States and help prevent a potential escalation of violence in their territory. Тем не менее, г-н Сисилианос напоминает, что задачей Комитета является сотрудничество с государствами и оказание им помощи для предотвращения возможной эскалации насилия на их территории.
Croatia furthermore have the intention to co-operate and to contribute to countering the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery by taking steps to sign, ratify, or accede to, as appropriate, and fully implement all other relevant international instruments. Хорватия намеревается продолжать сотрудничество в деле борьбы с распространением оружия массового уничтожения и средств их доставки и вносить свой вклад в эту работу посредством принятия мер по подписанию, ратификации или присоединению, в соответствующих случаях, и полному осуществлению всех других соответствующих международных документов.
Co-operate with Ministry of Police to compile the manual "Instructions to tackle domestic violence in the community". Сотрудничество с министерством по делам полиции в целях подготовки пособия под названием «Указания по противодействию бытовому насилию в общине».
Thus the Council of Ministry of the Republic of Belarus and the National Bank of the Republic of Belarus have recommended to the ministers, concerns, departments and enterprises to co-operate with the Moscow-Minsk Bank and the Bank of Moscow. Так, Совет Министров РБ и Национальный банк РБ рекомендовали министерствам, концернам, ведомствам и предприятиям осуществлять сотрудничество с Банком Москва-Минск и Банком Москвы.
In regards to agreements between countries without "legislative identity" the UNECE "International Model" offers the possibility to co-operate on the basis of regulatory convergence creating regulatory equivalence (fifth level). Что касается соглашений между странами, не имеющими "законодательной идентичности", то "Международная модель" ЕЭК ООН позволяет наладить сотрудничество на основе сближения норм регулирования, обеспечивающего нормативную эквивалентность (пятый уровень).
Больше примеров...
Сотрудничеству (примеров 18)
A. We are willing to co-operate. However, our means are grossly inadequate. Мы готовы к сотрудничеству, однако наши возможности крайне ограниченны.
Although GRPE did not have a mandate to regulate fuels, the Chairman welcomed the willingness of fuel producers to co-operate with the vehicle manufacturers. Хотя GRPE и не имеет мандата на разработку нормативных положений, касающихся топлива, Председатель приветствовал готовность производителей топлива к сотрудничеству с заводами-изготовителями транспортных средств.
With the exception of the Ombudsman for Minorities, no special duty to co-operate has been imposed on the authorities and they do not have an official organisation for such co-operation. За исключением омбудсмена по делам меньшинств в отношении органов власти не было введено никаких специальных обязанностей по сотрудничеству, и у них нет официальной организационной структуры для налаживания такого сотрудничества.
The role of international agreements is not to punish an offender but to facilitate the performance of the domestic prosecution of offenders in the form of mutual obligations to co-operate in the given area. Роль международных соглашений заключается не в наказании правонарушителя, а в облегчении работы по осуществлению судебного преследования правонарушителей внутри страны на основе взаимных обязательств по сотрудничеству в той или иной области.
Reaffirming that human rights violations in combating terrorism should be considered strictly by legal means, Russia confirmed its readiness to co-operate in this sphere. Настаивая на том, что факты нарушения прав человека в контексте борьбы с терроризмом должны рассматриваться по совершенно традиционной парадигме любого юридического казуса, Россия подтвердила свою готовность к сотрудничеству в этих сферах.
Больше примеров...