I suggest you co-operate, Quinn. | Я предлагаю тебе сотрудничать, Куинн. |
Look, OK, I'll co-operate. | Хорошо, слушайте, я буду сотрудничать. |
In undertaking this work, the WCO will co-operate closely with all competent authorities, intergovernmental organizations and trade partners. | В процессе этой работы ВТО будет тесно сотрудничать со всеми компетентными органами, межправительственными организациями и торговыми партнерами. |
The Overseas Territories can (and do) co-operate in investigations without reference to the UK. | Заморские территории могут сотрудничать (и сотрудничают) в проведении расследований, не привлекая к этому Соединенное Королевство. |
Why and when they acquired this difference, this ability to project their personality on to their fellows, to co-operate and use language as a social, co-operative medium in a way quite different from others? | Когда и почему наши предки развили эту способность проецировать собственные мысли на своих собратьев, способность сотрудничать и использовать язык, как социальный инструмент, таким отличным от всех остальных образом? |
The federal ministries, advisory councils and other bodies co-operate with non-governmental organisations in different forms, especially by giving financial support to institutions and projects. | Федеральные министерства, консультативные советы и другие органы координируют свою работу с усилиями различных неправительственных организаций, особенно в процессе оказания финансовой поддержки учреждениям и проектам. |
The federal ministries, advisory councils and other bodies co-operate with non-governmental organisations in different forms, especially by giving financial support to institutions and projects (i.e. intervention centres, shelters for battered women, counselling centres, events). | Федеральные министерства, консультативные советы и другие органы координируют свою работу с усилиями различных неправительственных организаций, особенно в процессе оказания финансовой поддержки учреждениям и проектам (например, центрам помощи, приютам для женщин, подвергшихся побоям, консультационным центрам, различным мероприятиям). |
"Co-operate and we'll make it all right." | "Сотрудничайте и мы все устроим". |
Co-operate now and it will be better for you later. | Сотрудничайте с нами и это вам зачтется. |
For local breeds, it is important to maintain a national breeding programme and to co-operate with other countries having the same breeds to achieve the best genetic progress. | В отношении местных пород важно заниматься реализацией национальной программы селекции и производить сотрудничество с другими странами, имеющими сходные породы, что позволит добиваться более эффективного прогресса в области генетики. |
international organizations involved in the collection and dissemination of information on sustainable management of the forest resource should continue to co-operate and harmonize their activities, sharing information collection and dissemination activities as appropriate. | международным организациям, осуществляющим сбор и распространение информации об устойчивом использовании лесных ресурсов, следует продолжать развивать сотрудничество и согласовывать свою деятельность и, в соответствующих случаях, проводить совместные мероприятия в области сбора и распространения информации. |
In regards to agreements between countries without "legislative identity" the UNECE "International Model" offers the possibility to co-operate on the basis of regulatory convergence creating regulatory equivalence (fifth level). | Что касается соглашений между странами, не имеющими "законодательной идентичности", то "Международная модель" ЕЭК ООН позволяет наладить сотрудничество на основе сближения норм регулирования, обеспечивающего нормативную эквивалентность (пятый уровень). |
Without prejudice to their constitutional and other legal provisions, the High Contracting Parties undertake to co-operate and transfer technology to facilitate the implementation of the relevant provisions and restrictions set out in this Instrument. | Без ущерба для своих конституционных и иных юридических положений Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются осуществлять сотрудничество и передачу технологии для содействия осуществлению соответствующих запрещений и ограничений, изложенных в настоящем документе. |
Of particular interest here is that the OSCE, upon request of the Prosecutor, has decided on 19 May 2005 to co-operate with the OTP in monitoring cases transferred to the countries of the former Yugoslavia. | Особый интерес представляет то, что 19 мая 2005 года ОБСЕ по просьбе Обвинителя решила начать сотрудничество с Канцелярией Обвинителя в отслеживании дел, переданных для производства в страны бывшей Югославии. |
We wish you much pleasure while browsing through our page and we invite you to co-operate with us. | Желаем Вам многих впечатлений от осмотра нашего сайта и приглашаем к сотрудничеству. |
Public authorities and specialized NGOs are invited to co-operate. | К сотрудничеству приглашаются также государственные органы и специализированные НПО. |
The role of international agreements is not to punish an offender but to facilitate the performance of the domestic prosecution of offenders in the form of mutual obligations to co-operate in the given area. | Роль международных соглашений заключается не в наказании правонарушителя, а в облегчении работы по осуществлению судебного преследования правонарушителей внутри страны на основе взаимных обязательств по сотрудничеству в той или иной области. |
The Sides have expressed their mutual desire to co-operate in the field of harmonized implementation of the AETR in all the Contracting Parties to it and are for that purpose signing the present Memorandum of Understanding; | Стороны выразили взаимное желание к сотрудничеству в области согласованного осуществления Соглашения во всех Договаривающихся сторонах ЕСТР, и с этой целью они подписывают настоящий Меморандум о взаимопонимании. |
We call upon Member States to co-operate with each other in curbing drug trafficking. | Мы призываем государства-члены к взаимному сотрудничеству для обуздания незаконного оборота наркотиков. |