Английский - русский
Перевод слова Co-author
Вариант перевода Соавтор

Примеры в контексте "Co-author - Соавтор"

Все варианты переводов "Co-author":
Примеры: Co-author - Соавтор
Vassileva is co-author of "Concept for the development of public preschool education in Bulgaria", "Concept for the socialization of socially disadvantaged Romani children" (under the auspices of UNICEF), "White Paper on Pravets" (2010) and the book Pravets. Она соавтор «Концепции развития общественного дошкольного образования в Болгарии», «Концепции социализации цыганских детей» (под эгидой ЮНИСЕФ), «Белая книга о Правеце» (2010) и книга Правец.
When McCarthy was asked how he and his co-author tackled the research and writing process, he stated: As I said, I passed the first time! Когда Маккарти спросили, как он и его соавтор занялись исследованием и написанием, он ответил: Как я уже сказал, я написал (снял фильм) в первый раз!
A new green deed: community action for forest regeneration and poverty reduction, Jyothi Krishnan, independent researcher, India (author) and Abey George, Government of Kerala, India (co-author) З. Новый экологический договор: деятельность общин в области лесовозобновления и сокращения масштабов нищеты, Джьотхи Кришнан, независимый исследователь, Индия (автор) и Эйби Джордж, правительство штата Керала, Индия (соавтор)
Co-author of edited papers of Seminar Соавтор изданных документов этого семинара.
(Co-author of several other articles). Соавтор ряда других статей.
Co-author of four self-instruction manuals used in a National Secretariat for Disabilities leadership training programme Соавтор четырех пособий-самоучителей для проекта профессиональной подготовки и повышения квалификации руководителей по линии Национального секретариата по вопросам инвалидности
Co-author of The Right to Redress in Criminal Proceedings, INREDH-CEPAM, Quito, Ecuador, 2000 Соавтор издания "Право на возмещение в уголовном судопроизводстве", РФЗПЧ-СЕПАМ, Кито, Эквадор, 2000 год
Co-author of several joint legal works, including the commentary to Article 76 of the Charter of the United Nations; J.-P. Cot and A. Pellet, 1985 Соавтор многочисленных коллективных научных работ в области права, включая, в частности, комментарии к статье 76 Устава Организации Объединенных Наций
One of our discussants, Joseph Tracy of the Federal Reserve Bank of New York (and co-author of Housing Partnerships), put the problem succinctly: "Firefighting is more glamorous than fire prevention." Один из участников дискуссии, Джозеф Трейси из Федерального резервного банка Нью-Йорка (и соавтор книги «Жилищные партнерства»), лаконично сформулировал проблему: «Борьба с огнем смотрится эффектнее, чем предотвращение пожара».
Co-author of Ghosts from Our Past: Соавтор книги Призраки из прошлого:
"Specifications for Topographic Surveys". Co-author. Consejo Federal para el Agua Potable y Saneamiento (1992). Соавтор публикации "Спецификации топографических съемок", Федеральный совет по питьевой воде и санитарии (1992 год).
Co-author of "Early prevention and education in the field of the development of the child", in cooperation with the University of Medicine and Pharmacy "Carol Davila", Bucharest and the University Hospital, Geneva Соавтор публикаций на тему: "Раннее предупреждение и вопросы образования в сфере развития детей" в сотрудничестве с Медико-фармацевтическим университетом им. Кэроля Дэвилы, Бухарест, и Университетским госпиталем, Женева.
He was also a major co-author of the Elementary and Secondary Education Act of 1965; the Higher Education Acts of 1972 and 1976, which focused on student aid; and the measure creating the National Institute of Education. Также был одним из основных соавтор Закона о начальном и среднем образовании (1965), Законов о высшем образовании (1972, 1976), нацеленных на помощь студентам, а также законодательного предложения о создании Национального института образования при Наньянском технологическом университете (Сингапур).