There should be a cliff or - a ravine they fell down. |
Там должен быть обрыв или овраг, в который они упали. |
I didn't know there was a cliff. |
Я не знал, что там обрыв. |
You may as well pushed him off that cliff yourself. |
Вы сами могли столкнуть его в обрыв. |
If you see a cliff, don't jump off. |
Если вы видите обрыв, не прыгайте с него. |
What matters is that we can use that cliff to get everybody out of here. |
Важно то, что мы можем использовать этот обрыв чтобы вытащить всех отсюда. |
Backed up against the cliff edge, she had nowhere else to go. |
За спиной у нее был обрыв и камни, так что ей некуда было бежать. |
I was riding a can and they first showed me a cliff. |
Мы приехали на телеге и они впервые показали мне обрыв. |
Got any ideas to help us understand where that cliff might lead to? |
Есть идеи помочь нам понять куда этот обрыв может вести? |
At the end of them, there was a cliff. |
И в конце него был обрыв. |
This "financial cliff" arising from the termination of activities by the mission and the departure of its personnel was identified as an additional drawback that the countries in transition needed to address. |
Этот «финансовый обрыв», возникший в результате завершения деятельности миссии и отъезда ее персонала, был также отнесен к числу проблем, которые приходится решать странам в переходный период. |
The river, which runs below the castle on the east side, has eroded the rock the castle stands on, forming a cliff. |
Река, протекающая к востоку от замка, размыла камни, на которых стоит замок, образовав крутой обрыв. |
When we're wrong about something - not when we realize it, but before that - we're like that coyote after he's gone off the cliff and before he looks down. |
Когда мы ошибаемся в чём-то - не тогда, когда мы понимаем это, а до того - мы, как тот койот, когда обрыв уже позади, а вниз он ещё не посмотрел. |
It is bumpy, and it ends in a cliff. |
Одни ухабы, а в конце - обрыв! |
And that tunnel and that cliff and Barbie going down there was all part of the dome's plan? |
Туннель, обрыв, Барби упал в него, что если это всё план купола? |
It's a big cliff. |
Это как крутой обрыв. |
Mom, there's a cliff! |
Мама, там обрыв! |
Careful, you're on a cliff. |
Осторожно, сзади обрыв. |
Jump, there is the cliff. |
Прыгай, там обрыв! |
Gentle rolling hill or massive cliff? |
Плавный спуск или крутой обрыв? |
Mom, there's a cliff! |
Мам, там обрыв! |
Turns out it's a... cliff. |
Оказалось, что это обрыв. |
Did you check out that cliff down there? |
Посмотри-ка на тот обрыв внизу. |
Going over the "fiscal cliff" would have had the attraction of seriously cutting government spending, although the composition of the cuts - nothing from entitlements and too much from defense - was unattractive. |
Переход через фискальный обрыв требовал серьезных сокращений государственных расходов, однако подход, серьезно не затрагивающий областей права и обороны, был малопривлекателен. |
Noticing bivalve shells running in a horizontal span along the cut section of a cliffside, he theorized that the cliff was once the pre-historic location of a seashore that had shifted hundreds of miles over the centuries. |
Заметив слой раковин двухстворчатых моллюсков, движущийся в горизонтальной протяжённости вдоль сечения обрыва, он высказал предположение, что этот обрыв ранее являлся морским побережьем, которое по прошествию веков сместилось на сотни миль. |
The first is America's self-imposed fiscal cliff, which, if not avoided, could throw the United States into recession, with massive repercussions for the world economy, and thus for Europe. |
Первый - фискальный обрыв Америки, к которому она подтолкнула себя сама и который, если его не избежать, может ввергнуть Соединенные Штаты в рецессию с серьезными последствиями для мировой экономики, а значит и для Европы. |