Английский - русский
Перевод слова Cliff
Вариант перевода Пропасть

Примеры в контексте "Cliff - Пропасть"

Примеры: Cliff - Пропасть
Over a cliff, I know. Прыжок в пропасть, я знаю.
If you ran a hired car over a cliff, you'd have to pay for it. Если вы на арендованной машине упадёте в пропасть, вам придётся за неё заплатить.
Pettengil says he threw himself off a cliff. Петтенгил говорит, что он прыгнул в пропасть.
I think it was the boy who led the people off the cliff. Я думаю, что это был мальчик, который уводит людей в пропасть.
Thelma and Louise minus the driving off the cliff part. "Тельма и Луиза" за исключением сцены, где они съезжают в пропасть.
The face of a man who's going to throw himself off a cliff at high speed. Лицо человека, который на полной скорости бросится в пропасть.
They're pushing us over the cliff. Они собираются сбросить нас в пропасть.
Maybe that's where the cliff leads. Может, именно туда ведет пропасть.
I guess it's time I explain to these good people the upcoming fiscal cliff. Я думаю, мне пора объяснить, этим добрым людям очередрую финансовую пропасть.
If you don't give the driver all the money, he'll drive you over a cliff. Если вы не дадите водителю все деньги он отвезет вас в пропасть.
There's edge, and then there's cliff. Есть край, а есть и пропасть.
Push too hard, she might just take you off the cliff with her. Слишком надавишь, и она может сбросить тебя в пропасть вместе с собой.
You'd really toss yourself off a cliff for Frank? Ты правда шагнешь в пропасть ради Фрэнка?
The personal one is falling off a cliff is actually a good thing, and I recommend it. Личный урок заключается в том, что упасть в пропасть в действительности полезно, и я советую сделать это.
She's lying, making everybody think I led them off the cliff. Они лежат все в другом месте Думают, что я вел их в пропасть.
You and me, over the cliff, Thelma and Louise. Ты и я, в пропасть, Тельма и Луиза.
If that cliff is really the way out of here, he will be waiting wherever it leads. Если эта пропасть и правда путь наружу, он будет ждать там, где бы он не очутился.
The public needs to know their government hasn't slid off a cliff, which means you need to go on Face the Nation. Общественность должна узнать, что их правительство не катится в пропасть. а значит тебе придется пойти на Лицо нации.
We all have been collectively indicted - those who fell, and those who let them fall off the cliff. Все мы понесли коллективное наказание: и те, кто пали, и те, кто позволили им свалиться в пропасть.
What if the bus wants to go over the cliff? А если автобус хочет свалиться в пропасть?
If he asks them to do something, they do it, even if it means going right over a cliff. Если он попросит их сделать что-то - они сделают, даже если это будет значить, что они шагнут прямиком в пропасть.
I've had danger in the boat, almost died. I've almost fallen off a cliff. Я сталкивалсл с опасностью на корабле, чуть не погиб, еще я чуть не упал в пропасть.
I think he's the Cliff, and you're Thelma and Louise. Скажу, что он пропасть, а ты Тельма и Луис.
Stocks fell off a cliff. Акции упали в пропасть.
Over a cliff, Abby. Готова за нее в пропасть, Эбби?