Английский - русский
Перевод слова Clergy
Вариант перевода Священнослужителей

Примеры в контексте "Clergy - Священнослужителей"

Примеры: Clergy - Священнослужителей
The Chinese government has formulated a specific policy to solve the problem of social security for religious clergy, and special work has been carried out accordingly. Китайское правительство сформулировало особую политику по решению проблемы социальной защищенности священнослужителей и проводит соответствующую целенаправленную работу.
Up to now, religious clergy has been generally covered by the social security system. На данный момент система социального обеспечения в целом охватывает священнослужителей.
The boys themselves, colleagues, other clergy. Самих мальчиков, коллег, других священнослужителей.
Such groups were given subsidies without discrimination and often used them to pay their clergy. Таким группам без какой-либо дискриминации предоставляются субсидии, которые зачастую используются ими для оплаты деятельности священнослужителей.
Such parliamentary subsidies were used mainly to provide salaries for clergy. Такие парламентские субсидии идут главным образом на заработную плату для священнослужителей.
The appointment of the clergy and the inauguration of the highest religious dignitaries must be approved by the authorities. Назначение священнослужителей и посвящение в сан высших церковных иерархов также подлежит утверждению властями.
The sixth category concerns violations of the right to life, physical integrity and health of persons (clergy and believers). К шестой категории относятся нарушения права на жизнь, физическую неприкосновенность, здоровье граждан (верующих и священнослужителей).
As with the Greek Orthodox community, the Armenian Patriarchate no longer has a seminary for training clergy. Как и сообщество православных греков, Патриархат не располагает больше семинарией, необходимой для подготовки священнослужителей.
The correspondence of the clergy is apparently sometimes monitored by the authorities in order to prevent any proselytism. Корреспонденция священнослужителей иногда контролируется властями с целью недопущения любого прозелитизма.
The central governing bodies of religious organizations have the right to establish religious schools to train clergy and the necessary religious personnel. Центральные органы управления религиозных организаций вправе создавать религиозные учебные заведения для подготовки священнослужителей и необходимого им религиозного персонала.
One staff member of the monastery was reportedly killed during the attack and several other staff members and clergy were injured. По сообщениям, в ходе этого нападения один монах был убит и несколько других монахов и священнослужителей были ранены.
The Licensing Act affects only those organizations that train members of the clergy. Под действие закона о лицензировании попадают лишь те организации, которые готовят священнослужителей.
Special courts handle cases involving military personnel and the clergy. Специальные суды рассматривают дела, касающиеся военнослужащих и священнослужителей.
A cathedral school (the Katedralskolan) for the training of clergy was established in 1085 and is today Scandinavia's oldest school. Кафедральная школа (katedralsskolan) для образования священнослужителей была основана в 1085 году и сегодня является одной из старейших школ Скандинавии.
In the same year Gregory VII summoned a council in the Lateran palace, which condemned simony and confirmed celibacy for the Church's clergy. В том же году Григорий VII созвал собор в Латеранском дворце, который осудил симонию и подтвердил целибат для священнослужителей.
With the closing of the Russian school at Unalaska in 1917, the Church in Alaska lost its ability to provide formal training for church workers and clergy. С закрытием церковной школы на острове Уналашка в 1917 году Церковь на Аляске потеряла возможность обеспечить формальное обучение для церковно- и священнослужителей.
For example, on 9 June 1994, FPR soldiers killed a number of members of the clergy, including two bishops and the Archbishop of Kigali. Например, 9 июня 1994 года части ПФР казнили несколько священнослужителей, в том числе двух епископов и архиепископа Кигали.
Provide for the free exercise of religion, by easing travel for clergy and the transport of religious articles across the division lines (handled in the LM). Обеспечение свободы вероисповедания посредством облегчения поездок для священнослужителей и перевозок предметов религиозного назначения через разделительные линии (вопросы решаются через механизм связи).
Furthermore, this propaganda is conducted at the level of highest authorities of the country involving all segments of the population, among them scientists, the clergy and representatives of non-governmental organizations. Кроме того, эта пропаганда ведется на уровне высших органов власти страны с участием всех слоев населения, в том числе ученых, священнослужителей и представителей неправительственных организаций.
This intermediate category includes, but is by no means limited to, corporate executives, civic and community leaders, social commentators, trade union officials, the clergy and leading academics. Это промежуточная категория включает руководителей корпораций, гражданских и общинных активистов, общественных обозревателей, представителей профсоюзов, священнослужителей и ведущих ученых, но отнюдь не ограничивается ими.
For ten years, the number of parishes in the territory of the diocese increased from 85 to 224, and clergy from 98 to 202. За десять лет количество приходов на территории епархии увеличилось с 85 до 224, а священнослужителей с 98 до 202.
There have also been cases of refusal by parents to vaccinate their children, typically at the behest of clergy members, owing to the belief that such public-health efforts are in fact a covert sterilization program. Также были зафиксированы случаи отказов родителей прививать своих детей, как правило, вызванные просьбами священнослужителей, из-за их убежденности в том, будто данные усилия общественного здравоохранения на самом деле являются секретной правительственной программой стерилизации.
(e) The Government should guarantee minorities the right to teach their religion, in places suitable for this purpose, and to train their clergy. ё) Правительство должно гарантировать меньшинствам право как обучать своей религии в местах, пригодных для этой цели, так и готовить своих священнослужителей.
Violence against Christians, notably in Gujarat, Uttar Pradesh, Bihar, Orissa, Punjab and Maharashtra states, is reportedly continuing in the form of attacks on places of worship, property, churchgoers and clergy. Насильственные действия против христиан, проявившиеся в форме нападений на места отправления культа, имущество, верующих и священнослужителей, по сообщениям, по-прежнему имели место, в частности, в штатах Гуджарат, Уттар-Прадеш, Бихар, Орисса, Пенджаб и Махараштра.
There are 100,000 places of religious worship, 300,000 clergy, and over 30 million religious associations. Имеется 100 тыс. мест для отправления религиозных обрядов, 300 тыс. священнослужителей и более 30 млн. религиозных объединений.