| Tulkus are indeed an important element in Tibetan Buddhism, forming a clergy of influential religious figures. | Тулку - важный элемент в тибетском буддизме, образующие духовенство из влиятельных религиозных деятелей. |
| Regional juntas were set up that declared Joseph's monarchy invalid; the clergy rallied against the "godless" French. | Местные хунты объявили о недействительности монархии Жозефа; духовенство также выступило против «безбожной» Франции. |
| For four centuries the clergy ruled Hildesheim, before a city hall was built and the citizens gained some influence and independence. | В течение нескольких столетий городом управляло духовенство, прежде чем была построена ратуша и граждане получили некоторое влияние на управление. |
| I can tell you why I embraced the clergy and became a chaplain. | Могу рассказать, почему я приняла духовенство и стала капелланом. |
| The State clergy is headed by the "Head Abbot", who is nominated, with the King's assent, by and from among the senior monks. | Государственное духовенство возглавляется верховным аббатом, который назначается с согласия короля монахами высшего сана и из их числа. |
| There have also been cases of refusal by parents to vaccinate their children, typically at the behest of clergy members, owing to the belief that such public-health efforts are in fact a covert sterilization program. | Также были зафиксированы случаи отказов родителей прививать своих детей, как правило, вызванные просьбами священнослужителей, из-за их убежденности в том, будто данные усилия общественного здравоохранения на самом деле являются секретной правительственной программой стерилизации. |
| There are 100,000 places of religious worship, 300,000 clergy, and over 30 million religious associations. | Имеется 100 тыс. мест для отправления религиозных обрядов, 300 тыс. священнослужителей и более 30 млн. религиозных объединений. |
| Extremism is expressed through violence, both symbolic (discrimination against women and others) and physical (serious attacks against persons of a given religious faith, members of the clergy, places of worship and other religious institutions, and so on). | Экстремизм проявляется в виде насилия - как символического (дискриминация в отношении женщин и т.д.), так и физического (серьезные посягательства на безопасность верующих определенных религиозных конфессий, священнослужителей, мест отправления религиозных обрядов и иных религиозных институтов и т.д.). |
| Winchelsey was also an opponent of the king's treasurer Walter Langton as well as other clergy. | Уинчелси также выступал против королевского казначея Уолтера Лэнгтона и некоторых других священнослужителей. |
| This leaves the clergy and cantors outside the scope of application of the Hours of Work Act, even though the main part of their work is other than performing religious services. | По этой причине положения Закона о рабочих часах не распространяются на священнослужителей и церковных певчих, даже несмотря на то, что отправление религиозных обрядов составляет лишь незначительную часть их работы. |
| Finally, it was agreed that a committee of French clergy and nobles should arbitrate over a permanent settlement. | И наконец, комитет из французской знати и священников должны провести арбитраж для итогового соглашения. |
| Dr. Moylan, however, raised difficulties; he proposed that Lanigan should first sign a formula used to test the Catholicity of the numerous French clergy who were taking refuge in Ireland at that time. | Он предложил Ланигану сначала подписать формулу, служившую для проверки на верность католицизму многочисленных французских священников, бежавших в ту пору в Ирландию. |
| In the mid-17th century, there were an estimated 2,200 authors in France (mostly nobles and clergy), writing for a reading public of just a few tens of thousands. | В середине XVII века во Франции литературным творчеством нанимались около 2200 авторов (преимущественно дворян и священников). |
| Fifteen Bishops, two hundred priests and other clergy were present. | Присутствовало пятнадцать епископов, две сотни священников и других служителей церкви. |
| On 1 April 2008 Pope Benedict XVI entered the Metropolitan Tomasz Peta in the Congregation for the Clergy, dealing with life and work of the priests. | 6 мая 2008 года папа Бенедикт XVI ввёл митрополита Томаша Пэту в состав Конгрегации по делам духовенства, занимающейся вопросами жизни и работы священников. |
| Why were clergy of the different Churches disqualified from election? | Почему не могут участвовать в выборах священнослужители различных церквей? |
| Like other clergy, he points out that the pilgrim teaches the practice of ceaseless prayer should be done with the guidance of a spiritual father, and with active participation in the Church and liturgy. | Как и другие священнослужители, он отмечает, что практика непрестанной молитвы должна совершаться под руководством духовного отца, с вовлечением в церковную литургию. |
| Moreover, the demand that priests should be Estonian citizens could lead to the closure of Russian churches, as most of the clergy are non-citizens. | Кроме того, требование о том, что священнослужители были гражданами Эстонии, может привести к закрытию русских церквей, поскольку многие священнослужители не являются гражданами. |
| We've seen hundreds of people travel across the country to attend tomorrow's march, mostly white, mostly clergy of some kind. | Сотни людей едут через всю страну, чтобы принять участие в завтрашнем марше, в основном, это белые, в основном, различные священнослужители. |
| Several social classes participated in the organization and direction of the rebellion: peasants, city-dwellers, the lower nobility, and even some members of the clergy (some in the church hierarchy financially supported the Irmandiños). | Несколько социальных классов приняли участие в организации восстания: крестьяне, горожане, мелкопоместное дворянство и даже некоторые представители духовенства (некоторые священнослужители поддерживали восставших материально). |
| Financial difficulties led him to join the clergy, and in 1542, he became a canon at Modena's cathedral. | Чтобы улучшить своё финансовое положение, Фаллопио ушел в священники и в 1542 году стал каноником кафедрального собора Модены. |
| After independence the schools had still been run by the clergy and missionaries until the accession of President Bagaza to power but even then there had been no discrimination whatsoever between Tutsis and Hutus. | После достижения независимости и до прихода к власти президента Багазы школами по-прежнему руководили священники и миссионеры, но даже тогда не было никаких проявлений дискриминации в отношениях между тутси и хуту. |
| Clergy also visited the holding cells. | Священники также могут посещать камеры заключенных. |
| In the past 12 months our Irish colonists have been slaughtered our churches desecrated, our clergy persecuted. | Наши колонии в Ирландии уничтожены, ...наша церковь профанируется, наши священники подкупаются. |
| It has been estimated that at the end of the 17th century the holdings of the Spanish church had expanded to include nearly 20% of Castilian land and that the clergy made up as much as 10% of adult males in Castile. | По оценкам в конце XVII века испанская церковь владела около 20 % кастильских земель, а священники составляли около 10 % взрослого населения Кастилии. |
| Theological reflection leading to teaching to help clergy address stigma and discrimination. | теологические размышления, ведущие к обучению тому, как помочь священнослужителям решать вопросы стигмы и дискриминации. |
| It has invited clergy and church officials based in Doha to provide advice on how to improve the communication between Qatari and non-Qatari residents of Qatar. | Центр обратился к базирующимся в Дохе священнослужителям и деятелям церкви за советом в вопросе о том, как улучшить общение между катарцами и живущими в Катаре лицами некатарского происхождения. |
| The laws guarantee the right to freedom of thought and religion regardless of religion, and respect for the clergy regardless of faith. | Законами гарантируется право на свободу слова и религии независимо от религии, а также уважение к священнослужителям без учета их веры. |
| My special recognition to our traditional leaders, members of the Cabinet and Nitijela, members of the diplomatic corps, the clergy and business community, distinguished guests, ladies and gentlemen. | Уважаемые гости, леди и джентльмены! С особым почтением обращаюсь к нашим традиционным лидерам, членам кабинета и парламента, членам дипломатического корпуса, священнослужителям и представителям деловых кругов. |
| Consequently, the authorization granting the clergy of a particular religious community the right to perform marriages having the validity of civil marriages implied its recognition as a religious community by the Ministry of Ecclesiastical Affairs. | С этого времени признание статуса религиозной общины министерством по делам церкви вытекает из разрешения священнослужителям этой религиозной общины совершать обряд вступления в брак, что приравнивается к гражданской церемонии вступления в брак. |
| Anglican religious orders are organizations of laity or clergy in the Anglican Communion who live under a common rule. | Англиканские религиозные ордены - это общины мирян и/или клириков Англиканского Сообщества, живущие в соответствии с монашескими уставами. |
| The council consists of representative bishops, clergy, and laity chosen by the thirty-eight provinces. | Совет состоит из представителей (епископов, клириков и мирян), избранных 38 провинциями. |
| States of drunkenness clergy and laity during the "holy of weeks verbnyya to all the saints" (the day of Palm Sunday) 6. | Говорится о пьянстве клириков и мирян в период «от святыя недели вербныя до всех святых» (в день Вербного Воскресения); 6. |
| Up till then, the choir is the assembled body of the clergy from boys up to oldest, who are sustaining daily worship. | До этого хор собирался из клириков, от мальчиков до стариков, тех, кто проводил ежедневные богослужения. |
| You call the Pope's clergy riff-Raff. | Ты называешь папских клириков сбродом. |
| In 1642, during the English Civil War, the Lords Spiritual were excluded altogether, but they returned under the Clergy Act 1661. | В 1642 году в период английской гражданской войны духовные лорды были полностью исключены, но возвращены в соответствии с Актом о церкви 1661 года. |
| Henry asserted the Church's right to investigate and judge all charges against members of the clergy. | Генрих пользовался правом Церкви расследовать обвинения против членов духовенства и судить их. |
| (b) Access to and religious use of the monastery and the church at Apostolos Andreas by the Greek Cypriots of the Karpas peninsula and their clergy should be unrestricted; | Ь) необходимо снять ограничения в отношении доступа и использования в религиозных целях монастыря и церкви апостола Андрея киприотами-греками полуострова Карпас и их духовенством; |
| You dressed abusive clergy clothes. | А это противоречит заповедям святой церкви. |
| With the capture of Constantine II, Christophorus set about organising a canonical election, and on 1 August he summoned not only the Roman clergy and army, but also the people to assemble before the Church of St. Adrian in the area of the old Comitium. | После бегства Константина Христофор приступил к организации канонического избрания, и 1 августа он собрал не только римское духовенство и армию, но и простой люд у церкви Св. |
| The additional items traditionally worn by the clergy, i.e. cincture or sash is also entirely white. | Дополнительные детали традиционно носящие священнослужителями, т.е. цингулум или пояс также полностью белые. |
| He had kept over 200 children in his custody since 1974, but had gained the respect of reputable sections of society, even claiming links with members of the clergy. | Под такой опекой у него было начиная с 1974 года свыше 200 детей, однако он тем не менее снискал уважение авторитетных кругов общества, похваляясь даже своими связями со священнослужителями. |
| This layout was favored by the clergy but bitterly criticized by contemporary architects like Antony Tomishko (architect of Kresty Prison and its Byzantine church of Alexander Nevsky). | Эта планировка была одобрена священнослужителями, но подверглась резкой критике со стороны современных ему архитекторов, таких как Антоний Томишко (архитектор тюрьмы «Кресты» и церкви Александра Невского в ней). |
| (a) Clergy were allegedly denied access to death row prisoners, in violation of the Uzbek Criminal Code, which specifically allows those sentenced to death to meet a member of the clergy. | а) по утверждениям, служителям культа отказывалось в доступе к заключенным, приговоренным к смертной казни, в нарушение положений Уголовного кодекса Узбекистана, которые конкретно разрешают лицам, приговоренным к смертной казни, встречаться со священнослужителями. |
| For their part, the sectarian institutions do not make explicit provision for family upbringing but disseminate the substance thereof through sermons delivered orally by the clergy. | Что касается конфессиональных институтов, то они не устанавливают четко оформленных положений относительно семейного воспитания, но пропагандируют принципы семейного воспитания посредством устных проповедей, которые читаются священнослужителями. |
| This included the building of churches and the appointment of clergy. | Об этом свидетельствует строительство церквей и появление клира. |
| The Lutheran clergy was against the match, but the King had his way. | Лютеранская клира была против, но король поддержал супругу. |
| In 1790, Catchick Arakiel attached a room to the clergy and set the clock on the belfry. | В 1790 г. Качик Аракиель пристроил к храму помещение для клира и установил часы на колокольне. |
| The Litany stool and the clergy seats were carved by W. S. Whiteside of the Madras Civil Service. | Скамейка для ектении и скамьи для клира были вырезаны из дерева В. С. Уайтсайдом из гражданской службы Мадраса. |
| And well you might be when the son of clergy is permitted to the table before a lady of the house. | И это не удивительно, учитывая, что сына клира приглашают к столу, в отличие от леди, живущей здесь. |
| The State paid the salaries of Church clergy as a result of an agreement between the State and the Church in which the Church had surrendered large portions of its landholdings for distribution by the Government to needy farmers. | Государство платит заработную плату духовным лицам в соответствии с заключенным государством и Церковью Соглашением, в котором Церковь передала значительную долю земельных угодий для распределения правительством среди нуждающихся крестьян. |
| So, permission is given only to the people of the clergy, male, and if they are old enough. (Ibid.) | Таким образом, разрешение дается лишь духовным лицам, мужчинам, если они достигли соответствующего возраста . (Там же) |
| The WCICC helps to provide that with a wide variety of programs that promote fellowship, inter-communion, mutual ecclesiastical collaboration, training and support for independent congregations and clergy. | Совет оказывает содействие в проведении этой деятельности путем осуществления целого ряда программ, направленных на поощрение братского межобщинного и взаимного сотрудничества между церквями, организацию учебных мероприятий и предоставление содействия независимым конгрегациям и духовным лицам. |
| The Council believes that it helps to fill a need for denominational support among independent churches with a wide variety of programmes that promote fellowship, intercommunion, mutual ecclesiastical collaboration, training and support for independent congregations and clergy. | Совет полагает, что он помогает удовлетворять потребности независимых церквей в получении конфессиональной поддержки, путем осуществления ряда программ, направленных на поощрение братского межобщинного и взаимного сотрудничества между церквями, организацию учебных мероприятий и оказание поддержки независимым конгрегациям и духовным лицам. |
| It is currently given for active community service and charitable activities and distinguished service to the church by lay people and clergy. | Сегодня эта высокая награда вручается светским и духовным лицам за активную общественную и благотворительную деятельность и весомые заслуги перед церковью. |
| The authorities gave the following criteria: official name; a fixed place; a certain number of worshippers; sufficiently qualified clergy; income or receipts in accordance with the law; and regulations. | Представители властей назвали следующие критерии: официальное наименование; установленное место; определенное число верующих, соблюдающих обряды; наличие достаточно квалифицированных служителей культа; доходы или прибыли, соответствующие закону и нормативным положениям. |
| However, it was emphasized that the solution lay not in arrests (unless the law had been broken) but in properly educating and training clergy to meet the needs of believers. | Однако было отмечено, что решение состоит не в аресте (за исключением случаев нарушения закона), а в воспитании и подготовке квалифицированных служителей культа для удовлетворения потребностей верующих. |
| Clergy are allowed to hold religious services in order to provide spiritual help. | Для оказания духовной помощи разрешается приглашение служителей культа. |
| (c) The training of the religious communities' clergy is subject to a numerus clausus and their candidatures must be approved by the authorities. | с) подготовка духовенства религиозных общин подвергается многочисленным ограничениям, и кандидатуры будущих служителей культа должны одобряться властями; |
| Registration should not depend on reviews of the substantive content of the belief, the structure or the clergy. | Регистрация не должна находиться в зависимости от рассмотрения таких вопросов, как содержание религиозных убеждений, структура общины или персональный состав служителей культа. |
| Méreaux emerged in churches as tokens that entitled clergy to receive certain amount of bread or other food in rather great amount (part of which was supposed to be later distributed among the poor). | Появились в церковном обиходе как квитанции священникам на право получения определённого количества хлеба, часть которого они впоследствии могли раздать бедным. |
| She insisted that meetings like this Conference were extremely important, since they can teach very the clergy how to help their parishioners find salvation through their good works. | Она подчеркнула, что собрания, подобные этой Конференции, очень важны, поскольку помогают священникам получить опыт помощи прихожанам обрести спасение через добрые дела. |
| 50c off for clergy. | Священникам скида в 50 центов. |
| He insisted that he ate alone with no one around him and would not allow his assistants or any other priests of other clergy to dine with him. | Папа настаивал на том, чтобы обедать в одиночестве, не позволял помощникам и другим священникам при этом присутствовать. |
| I may. 50 cents off for clergy. | Священникам скида в 50 центов. |