Bishops and clergy were to receive state salaries, and the government would pay for the building and maintenance of churches. |
Епископы и священники стали получать зарплату от государства, также Государство оплачивало строительство церквей и их содержание. |
The audience included more than a hundred ACLU-invited expert witnesses, including political activists, academics, writers and even members of the clergy. |
В зрительном зале присутствовали более сотни приглашенных экспертов, в том числе политические активисты, ученые, писатели и даже священники. |
Doctors, clergy, no one has any idea what's wrong with him. |
Доктора, священники - никто не знает, что с ним не так. |
Financial difficulties led him to join the clergy, and in 1542, he became a canon at Modena's cathedral. |
Чтобы улучшить своё финансовое положение, Фаллопио ушел в священники и в 1542 году стал каноником кафедрального собора Модены. |
Let those of us who abuse children - whether we be parents, clergy or strangers - cease. |
Пусть те из нас, кто жестоко обращается с детьми, будь то родители, священники или незнакомые люди, перестанут делать это. |
After independence the schools had still been run by the clergy and missionaries until the accession of President Bagaza to power but even then there had been no discrimination whatsoever between Tutsis and Hutus. |
После достижения независимости и до прихода к власти президента Багазы школами по-прежнему руководили священники и миссионеры, но даже тогда не было никаких проявлений дискриминации в отношениях между тутси и хуту. |
Participants included presidents, prime ministers, royalty, diplomats, press, clergy of all the world's religions, academics, representatives of non-governmental organizations, students, military officers and local and national officials. |
В них принимали участие президенты, премьер-министры, члены королевских семей, дипломаты, представители прессы, священники, представлявшие все религии мира, ученые, представители неправительственных организаций, учащиеся, военнослужащие и местные и национальные должностные лица. |
The Council's yearly meetings are attended by representatives of the Government, social organizations, clergy of Russia's traditional religions, leading figures in science and cultural life, delegates from Russian-speaking communities of the diasporas and representatives of youth and women's organizations. |
Участие в ежегодных совещаниях Собора принимают представители правительства, социальные организации, священники традиционных конфессий России, ведущие представители науки и культуры, представили русскоязычных общин и диаспор и представители молодежных и женских организаций. |
Clergy also visited the holding cells. |
Священники также могут посещать камеры заключенных. |
CEOs, lawyers, the clergy. |
Президенты, адвокаты, священники. |
We have... clergy. |
У нас есть... Священники. |
I'm appointment-only, even for the clergy. |
Ко мне только по записи, даже священники. |
In the past 12 months our Irish colonists have been slaughtered our churches desecrated, our clergy persecuted. |
Наши колонии в Ирландии уничтожены, ...наша церковь профанируется, наши священники подкупаются. |
I fear no number of kneeling clergy men will change what a heathen's axe has already decreed. |
Боюсь, все священники мира уже не изменят того, что решил топор язычника. |
Young people, teachers, psychologists, midwives, parents and, in some cases, clergy have taken part, and the days have been conducted in a way which fully respects participants' differing sets of values. |
Помимо молодежи в этих встречах участвовали родители, работники образования, психологи, акушеры, а в некоторых случаях также священники и представители приходов. |
It has been estimated that at the end of the 17th century the holdings of the Spanish church had expanded to include nearly 20% of Castilian land and that the clergy made up as much as 10% of adult males in Castile. |
По оценкам в конце XVII века испанская церковь владела около 20 % кастильских земель, а священники составляли около 10 % взрослого населения Кастилии. |
France under the Ancien Régime (before the French Revolution) divided society into three estates: the First Estate (clergy); the Second Estate (nobility); and the Third Estate (commoners). |
Так называемый «Старый режим» во Франции (то есть существовавший до революции) разделял общество на три сословия: первое (священники), второе (аристократы) и третье (все остальные). |
This created a schism within the French clergy, with those taking the oath known as juring priests, and those refusing the oath known as non-juring or refractory priests. |
Это привело к расколу среди французского духовенства - между теми, кто принес присягу, известными как присягнувшие священники (или конституционное духовенство), и теми, кто отказался от присяги (неприсягнувшими священниками). |
The Church in Korea survived without any formal missionary priests until clergy from France (the Paris Foreign Missions Society) arrived in 1836 for the ministry. |
Церковь в Корее функционировала сама по себе, без каких-либо официальных проповеднических миссий до 1836-го года, когда из Франции прибыли священники из Парижского общества заграничных миссий. |