SADPC further recommended that an independent Pardons Board be established so that clemency appeals for cases involving the death penalty could be reviewed on a case-by-case basis. |
СКПСК также рекомендовала создать Независимую комиссию по помилованию, с тем чтобы ходатайства о помиловании, подаваемые в связи с вынесением смертного приговора, рассматривались с учетом конкретных обстоятельств каждого дела. |
The lawyers might file a clemency petition, they might initiate even more complex litigation, or they might not do anything at all. |
Адвокаты могут подать прошение о помиловании, или начать ещё более сложную тяжбу, или вообще ничего не делать. |
The granting of clemency by the President has the effect of commuting the death penalty to imprisonment for life or a specified term. |
Удовлетворение президентом Республики просьбы о помиловании осуществляется с целью смягчения наказания и замены смертной казни пожизненными или ограниченными определенным сроком каторжными работами. |
The death sentence imposed on another Filipina domestic worker, Marilou Ranario, was commuted to life imprisonment by the Emir in December in response to a direct appeal for clemency by the President of the Philippines. |
В декабре в ответ на прошение о помиловании, поступившее непосредственно от Президента Филиппин, эмир Кувейта заменил смертный приговор, вынесенный другой гражданке Филиппин (Марилу Ранарио) на пожизненное заключение. |
4.5 Concerning the request to the Committee for interim measures, counsel reiterates that they waited to present the communication to the Committee, until all domestic remedies, including the petition for clemency, had been exhausted. |
4.5 В отношении ходатайства перед Комитетом относительно принятия предварительных мер адвокаты вновь заявляют, что они медлили с представлением сообщения в Комитет до тех пор, пока не будут исчерпаны все внутренние средства правовой защиты, включая обращение с петицией о помиловании. |
Appeals and Petitions for Clemency |
Апелляции и прошения о помиловании |
Submit petitions to the Presidential Pardons Commission for clemency for persons convicted by the courts who were between 14 and 18 years of age when they committed their offence; |
возбуждение перед Комиссией по вопросам помилования при Президенте Азербайджанской Республики ходатайства о помиловании лиц, осужденных судами Азербайджанской Республики, находившихся при совершении преступления в возрасте от четырнадцати до восемнадцати лет; |
However, a final recourse open to him is to Petition for Clemency to the President for inter alia a pardon or the commutation of the sentence imposed to a lesser sentence. |
Вместе с тем в качестве последнего средства такое лицо может обратиться с прошением о помиловании к Президенту страны, который может принять решение либо о его помиловании, либо о смягчении наказания. |
However, there is a major lacuna in the law in that it does not specify which person or authority has to hear and rule on petitions for clemency or pardon. |
Тем не менее, в законодательстве Гватемалы существует важный пробел - в нем не указаны лицо или государственный орган, правомочные рассматривать заявления о помиловании и принимать решения о помиловании или амнистии. |
His relatives gathered 35,000 signatures and submitted a clemency petition to President S. R. Nathan, which was rejected in October 2006, after which he was hanged. |
Его родственники собрали 35000 подписей и подали прошение о помиловании президенту Селлапану Раманатану, в октябре 2006 года прошение было отклонено, после чего приговор привели в исполнение путём повешения. |