Английский - русский
Перевод слова Clemency

Перевод clemency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Помилование (примеров 38)
The defendant's right to seek pardon, commutation of sentence or clemency must also be ensured. Должно быть также обеспечено право подзащитных на амнистию, замену приговора более мягким или помилование.
"Such other information derived from the record of the case or elsewhere" shall be forwarded to the authority empowered to grant clemency. "любая другая информация, почерпнутая из протокола судебного разбирательства или из какого-либо иного источника", должна быть препровождена органу, управомоченному производить помилование;
But you promised me clemency! Но вы обещали мне помилование!
But for me, grief is a life sentence without clemency. Но для меня, горе это приговор жизни без права на помилование.
C. Clemency, pardon or commutation С. Амнистия, помилование или смягчение наказания
Больше примеров...
О помиловании (примеров 135)
His appeal for clemency denied, and now you're standing here telling me that the murderer's rights are more important than the victim's? Ему отказано в прошении о помиловании, а теперь ты стоишь здесь и говоришь мне, что права убийц важнее, чем права жертв?
It was asserted that both defendants were accorded legal assistance at all stages, a fair and open trial, the right to appeal, and the right to seek clemency (11 June 1998). Утверждалось, что на всех этапах судебного разбирательства обвиняемым предоставлялась юридическая помощь, слушание дела было справедливым и открытым, и обвиняемым было предоставлено также право на обжалование и право подать просьбу о помиловании (11 июня 1998 года).
The applicable remedy will be an appeal to a higher court, where the death sentence was pronounced at first instance, or an appeal for clemency to the President, where the sentence was pronounced on appeal or at sole instance. Речь идет об апелляции к суду высшей инстанции, когда смертный приговор вынесен в суде первой инстанции, или об обращении к президенту Республики с просьбой о помиловании после постановления апелляционного суда или постановления, вынесенного в суде первой и последней инстанции.
According to paragraph 14 of the regulations of the Commission on Clemency under the President, the following considerations are studied and taken into account when reviewing questions concerning pardons: Согласно пункту 14 Положения о Комиссии по вопросам помилования при Президенте Республики Казахстан, при рассмотрении вопроса о помиловании изучаются и принимаются во внимание:
In January 2015, the Netherlands recalled their ambassador after Indonesia ignored their pleas for clemency and executed six prisoners for drug offences, one among them is Dutch citizen Ang Kiem Soei. В январе 2015 года Нидерланды отозвали своего посла после того, как Индонезия проигнорировала их просьбы о помиловании и казнила шестерых заключенных за преступления, связанные с наркотиками, одним из которых являлся гражданин Нидерландов Анг Кием Соей.
Больше примеров...
Милосердие (примеров 13)
I am grateful to President Petrov for the clemency my release demonstrates, and for allowing me to return to the United States. Я благодарен президенту Петрову за милосердие, проявляемое в моем освобождении и за разрешение вернуться в Соединенные Штаты.
It had shown clemency to those of its citizens who had been driven to acts of despair by foreign manipulators whom Algeria had publicly denounced. Алжир проявил милосердие к своим гражданам, совершившим акты отчаяния по указке иностранных манипуляторов, которых Алжир публично осудил.
Sir, the prisoner accepts the verdict, and thanks you for your clemency in not imposing a harsher sentence. Сэр, заключенный принимает приговор... и благодарит вас за ваше милосердие, за то, что вы не вынесли более тяжкий приговор.
Around the rim of the coin is the motto of her reign: "Justitia et Clementia", meaning "Justice and Clemency". На гурте монеты указан девиз её царствования: «Iustitia et Clementia», что значит «Справедливость и милосердие».
Second, although the draft text advocated clemency for criminals, one might legitimately wonder how States could ensure the security of citizens in view of the increase in crimes without resorting to capital punishment. Во-вторых, в проекте призывается проявлять милосердие к преступникам, однако можно с полным основанием задаться вопросом, каким образом государства могут обеспечивать безопасность граждан в условиях роста преступности, не прибегая к смертной казни.
Больше примеров...
Снисхождение (примеров 6)
Before examining the relevant international jurisprudence in this area, it is important to acknowledge the functions that a right to clemency, as it is sometimes called, plays within the legal system. Перед изучением соответствующей международно-правовой практики в этой области важно признать те функции, которые право на снисхождение, как его порой называют, играет в правовой системе.
On 20 September, a party under William Hodson took him into custody on promise of clemency, and brought him back to the city. 20 сентября отряд под командой Уильяма Ходсона взял Бахадур-шаха под стражу, обещав ему снисхождение и привёл его обратно в город.
The courts generally showed clemency towards people who had committed adultery, both men and women. В отношении как мужчин, так и женщин суды в подобных делах обычно проявляют снисхождение.
And they're prepared to forgive and grant you clemency, but only if you will stop this crusade. И они готовы простить и проявить снисхождение, но только если ты остановишь этот крестовый поход.
Please specify whether the medical examination is confined to persons benefiting from a clemency measure or whether it is available to all detained persons. Просьба уточнить, проводится ли медицинское освидетельствование только лиц, к которым было проявлено снисхождение, или же всех задержанных лиц.
Больше примеров...
Смягчении приговора (примеров 5)
There was no limitation of time for preparing a petition for pardon or clemency in those countries. В этих странах не существует никаких ограничений в отношении сроков подготовки ходатайства о помиловании или смягчении приговора.
Preferable, from my point of view, but I need people to testify on my behalf, to ask for clemency, and who better than a cbi agent? Предпочтительнее, я так думаю, но мне нужны люди готовые дать показания в мою защиту что бы просить о смягчении приговора, и кто как ни агенты КБР?
As a State party to that Covenant, the Philippines imposed the death penalty only for heinous crimes and with full respect for due process and with safeguards for the rights of the accused, including the right to seek clemency or commutation of the sentence. Как государство-участник данного Пакта Филиппины применяют смертную казнь только в случае тяжких преступлений и обязательно со строгим соблюдением соответствующих процессуальных гарантий и гарантий, касающихся прав обвиняемого, включая право просить о помиловании или о смягчении приговора.
A prisoner sentenced to death shall have the right to appointed counsel for petition for post-conviction judicial relief, executive clemency, commutation of sentence, amnesty or pardon. Заключенный, приговоренный к смертной казни, должен обладать правом иметь назначенного судом защитника для подготовки ходатайства об обжаловании вынесенного приговора, помиловании главой исполнительной власти, смягчении приговора, амнистии или помиловании;
The Supreme Council of the Judiciary is responsible for handing down opinions on: (a) The recruitment of all judges; (b) The appointment of public prosecutors; (c) Requests for clemency and draft amnesty laws; (d) Petitions of clemency. Высший совет магистратуры уполномочен высказывать свое мнение по следующим вопросам: а) прием на работу любого магистрата; Ь) назначение на прокурорские должности; с) ходатайства о помиловании и законопроекты об амнистии; d) ходатайства о смягчении приговора.
Больше примеров...
Клеменси (примеров 7)
You're still a beautiful woman, Clemency. Ты по-прежнему красивая женщина, Клеменси.
They have four daughters: Matilda, Clemency, Oriel and Honor. У них есть четыре дочери: Матильда, Клеменси, Ориель и Онор.
You're still a beautiful woman, Clemency. Ты всё так же прекрасна, Клеменси.
No, no Clemency, come back! Нет, нет! Клеменси, вернись!
No, no. Clemency, come back... Нет, нет, Клеменси!
Больше примеров...
Амнистии (примеров 23)
(c) Requests for clemency and draft amnesty laws; с) ходатайства о помиловании и законопроекты об амнистии;
Indeed, the very purpose of the new statute that was applied retrospectively to the author was to prevent any discretionary exercise of clemency or parole unless and until the defendant's unpaid civil liabilities had been discharged. Ведь сама цель нового закона, который был задним числом применен к автору, состояла в недопущении любого дискреционного осуществления помилования или амнистии до выполнения осужденным своих обязанностей по компенсации гражданского ущерба.
The members of the Committee regularly conduct confidential interviews with convicted offenders, acquaint themselves with their prison conditions, everyday needs, medical care and the work of prison staff, and play an active part in acts of clemency, amnesties etc. Члены Общественного Комитета регулярно проводят конфиденциальные встречи с осужденными, знакомятся с условиями их содержания, материально-бытового обеспечения, медицинским обслуживанием, работой сотрудников учреждения, принимают активное участие в исполнении указов о помиловании и актов амнистии и т.д.
The SPT further notes that article 4 of the Law on General Principles of Amnesty and Clemency (Amnesty Law) excludes the possibility to apply amnesty for severe crimes. ППП отмечает далее, что статья 4 Закона об общих принципах амнистии и помилования (Закон об амнистии) исключает возможность применения амнистии в отношении тяжких преступлений.
However, there is a major lacuna in the law in that it does not specify which person or authority has to hear and rule on petitions for clemency or pardon. Тем не менее, в законодательстве Гватемалы существует важный пробел - в нем не указаны лицо или государственный орган, правомочные рассматривать заявления о помиловании и принимать решения о помиловании или амнистии.
Больше примеров...