However, they did not do so, but instead petitioned the President for clemency. On 6 April 1999, the President granted a 90 days reprieve, in order to examine the request for pardon. |
Однако они не сделали этого и направили на имя президента прошение о помиловании. 6 апреля 1999 года президент отсрочил на 90 дней дату исполнения приговора, с тем чтобы рассмотреть ходатайство о помиловании. |
Their son petitioned for clemency. |
Их сын подал прошение о помиловании. |
I... can try to get a clemency app... |
Я... прошение о помиловании... |
I shall appeal for clemency. |
Я буду просить о помиловании. |
There's a chance he asks for clemency. |
Он может попросить о помиловании. |
On December 9, Slovik wrote a letter to the Supreme Allied commander, General Dwight D. Eisenhower, pleading for clemency. |
9 декабря Словик написал письмо генералу Дуайту Эйзенхауэру, умоляя о помиловании. |
In July, the authorities released around 10,000 prisoners under a clemency bill for those convicted of minor offences who had already served half of their terms. |
В июле власти освободили порядка 10000 заключённых в рамках закона о помиловании осуждённых за мелкие преступления, которые уже отбыли половину назначенного им срока. |
It was asserted that both defendants were accorded legal assistance at all stages, a fair and open trial, the right to appeal, and the right to seek clemency (11 June 1998). |
Утверждалось, что на всех этапах судебного разбирательства обвиняемым предоставлялась юридическая помощь, слушание дела было справедливым и открытым, и обвиняемым было предоставлено также право на обжалование и право подать просьбу о помиловании (11 июня 1998 года). |
The applicable remedy will be an appeal to a higher court, where the death sentence was pronounced at first instance, or an appeal for clemency to the President, where the sentence was pronounced on appeal or at sole instance. |
Речь идет об апелляции к суду высшей инстанции, когда смертный приговор вынесен в суде первой инстанции, или об обращении к президенту Республики с просьбой о помиловании после постановления апелляционного суда или постановления, вынесенного в суде первой и последней инстанции. |
Clemency following conviction may always be petitioned to the Amir. |
Прошения о помиловании после осуждения могут всегда подаваться на имя эмира. |
According to paragraph 14 of the regulations of the Commission on Clemency under the President, the following considerations are studied and taken into account when reviewing questions concerning pardons: |
Согласно пункту 14 Положения о Комиссии по вопросам помилования при Президенте Республики Казахстан, при рассмотрении вопроса о помиловании изучаются и принимаются во внимание: |
Several dozen prisoners under sentence of death awaited the outcome of appeals or petitions for clemency. |
Десятки заключённых, которых приговорили к смертной казни, ожидали решения по обжалованиям или прошениям о помиловании. |
While a convicted person's petition for clemency is being considered, the execution verdict is suspended until a decision is taken by the President. |
При обращении осужденного с ходатайством о помиловании исполнение приговора приостанавливается до принятия решения Президентом Республики Казахстан. |
There will be a clemency appeal, but his release from prison is most unlikely. |
Прошение о помиловании мы подадим, но вряд ли это что-то изменит. |
The latter case prompted many requests of clemency - rejected by the Pope, who passed the confiscated Cenci property to his own family. |
Последний случай привел к многочисленным просьбам о помиловании, но папа их отверг и присвоил себе конфискованное имущество Ченчи. |
There have been further reports of executions having taken place between 1999 and 2003 while petitions for clemency or review by an international body have been under way. |
Поступали и другие сообщения об имевших место в период с 1999 по 2003 год случаях приведения в исполнение смертных приговоров в то самое время, когда в том или ином международном органе рассматривалось ходатайство о помиловании или пересмотре дела. |
It considered appeals for clemency from convicts sentenced to death and drafted clemency decrees for the President. |
Она занималась рассмотрением ходатайств о помиловании осужденных к смертной казни и готовила проекты указов Президента России о помиловании этих лиц. |
His appeals and petitions for clemency were all rejected and he was executed by hanging on 30 July 2015 in Nagpur jail. |
Якуб Мемон подавал апелляции и ходатайства с просьбой о помиловании и отмене смертного приговора, но все они были отклонены, и его казнили 30 июля 2015 года в тюрьме в Нагпуре. |
The request for clemency will be filed, but the release is unlikely. |
Прошение о помиловании мы подадим, но вряд ли это что-то изменит. |
The Committee refused to accept the State's explanation that it was inappropriate for counsel to submit a communication after rejection of their application for Presidential clemency. |
Комитет отказался принять объяснения государства о том, что адвокат не правомочен направлять сообщение после отклонения ходатайств заключенных о помиловании, направленных президенту130. |
Two of the defendants, Michael Schwab and Samuel Fielden, asked for clemency and their sentences were commuted to life in prison on November 10, 1887, by Governor Richard James Oglesby. |
Двое из обвиняемых, Михаэль Шваб и Сэмюэль Филден, просили о помиловании, и их приговоры были заменены на пожизненное заключение в тюрьме губернатором Ричардом Джеймсом Оглсби. |
However, in his letter of 12 November 2000 to the Amir of Dubai seeking clemency, Mr. Atkinson stated that he had assets available to him, totalling some Dh 7,695,600. |
Однако в прошении о помиловании, направленном 12 ноября 2000 года на имя эмира эмирата Дубай, г-н Аткинсон указал, что его личные сбережения не превышают 7695600 дирхамов. |
In January 2015, the Netherlands recalled their ambassador after Indonesia ignored their pleas for clemency and executed six prisoners for drug offences, one among them is Dutch citizen Ang Kiem Soei. |
В январе 2015 года Нидерланды отозвали своего посла после того, как Индонезия проигнорировала их просьбы о помиловании и казнила шестерых заключенных за преступления, связанные с наркотиками, одним из которых являлся гражданин Нидерландов Анг Кием Соей. |
Canada has submitted specific information showing that persons under sentence of death in the state of Pennsylvania are given every opportunity to avail themselves of several appeal instances, as well as opportunities to seek pardon or clemency. |
Канада представила конкретную информацию, указывающую на то, что приговоренным к смертной казни в штате Пенсильвания предоставляются все возможности для обращения в ряд апелляционных инстанций, а также для подачи прошения о помиловании. |
He is said to have been executed by firing squad on 24 April 1997, his final appeal to the President for clemency having been turned down. |
Утверждается, что вынесенный ему приговор был приведен в исполнение специальной расстрельной командой 24 апреля 1997 года, после того как его просьба о помиловании, направленная президенту, была отклонена. |