Individuals who had admitted their guilt in cases before the Commission could request clemency. |
Лица, признавшие свою вину в связи с делами, рассмотренными Комиссией, могут просить о помиловании. |
It will consider Mr. Bankowski's appeal for clemency and will submit its recommendation to the governor shortly. |
Я рассмотрю прошение о помиловании мистера Банковски и в скором времени сообщу свою рекомендацию губернатора. |
Condemned persons could appeal for clemency and such requests were sent to the Presidential Pardon Commission for review. |
Приговоренные могут ходатайствовать о помиловании, и такие ходатайства направляются на рассмотрение в Президентскую комиссию по помилованию. |
If the author's federal appeals are denied, an application for clemency can be filed with the State Governor. |
В случае отклонения апелляций автора на федеральном уровне прошение о помиловании может быть направлено губернатору штата. |
Whilst awaiting trial, Kidd was confined in the infamous Newgate Prison, and wrote several letters to King William requesting clemency. |
В ожидании суда Кидд был заключён в Ньюгетскую тюрьму, откуда написал несколько писем королю Вильгельму с просьбой о помиловании. |
Oleksandr Hranovskyi appealed to the President of Ukraine Petro Poroshenko and the commission on pardon with a petition for clemency of a life convicted Lyubov Kushinska. |
Александр Грановский обращался к президенту Украины Петру Порошенко и в комиссию по помилованию с прошением о помиловании пожизненно осужденной Любови Кушинской. |
Five out of the six judges voted for the death sentence, and requested the King to extend royal clemency. |
В результате 5 из 6 судей проголосовали за смертный приговор, но запросили короля о помиловании. |
Bishop McMorrow, the man who could have petitioned the governor for clemency. |
Епископ МакМорроу, который мог просить губернатора о помиловании. |
I believe some bishops are organising a petition for clemency. |
Кажется, некоторые епископы организуют прошение о помиловании. |
A death sentence may be commuted to a life sentence in a maximum-security prison if an appeal for clemency is honoured. |
Смертный приговор может быть заменен пожизненным заключением в тюрьме строгого режима, если прошение о помиловании удовлетворено. |
Algeria had abolished special courts and adopted clemency measures in order to promote a return to civil peace. |
Алжир распустил специальные суды и объявил о помиловании, с тем чтобы содействовать установлению гражданского мира. |
However, in criminal cases the accused may petition His Majesty the King for clemency. |
Однако обвиняемые в уголовных преступлениях могут просить Его Величество короля о помиловании. |
During this period the president of Ukraine has not issued a single decree rejecting a petition for clemency. |
В течение рассматриваемого периода Президентом Украины не было подписано ни одного указа об отклонении ходатайства о помиловании. |
The board, according to the information sent by the Government, decided against recommending clemency. |
Бюро, согласно направленной правительством информации, постановило не выносить рекомендацию о помиловании. |
In the previous few years, 48 acts of clemency had been decreed by the President. |
За предыдущие несколько лет Президентом было вынесено 48 указов о помиловании. |
Procedures initiated after a death sentence has been handed down, including appeals for clemency, do not automatically suspend executions. |
Процедуры, возбуждаемые после вынесения смертного приговора, включая прошение о помиловании, не обеспечивают автоматического приостановления приведения этих приговоров в исполнение. |
AI noted that a person sentenced to death in Kazakhstan retained the right to petition for clemency. |
МА отметила, что лицо, приговоренное в Казахстане к смертной казни, сохраняет право обратиться с ходатайством о помиловании. |
And now he gets a clemency hearing, and then he can try his luck with the Supreme Court. |
И сейчас он получил слушание о помиловании, и тогда он может попытать удачи в Верховном суде. |
Turn yourself in, have someone plead for clemency. |
Явись с повинной, пусть кто-нибудь ходатайствует о помиловании. |
You're preparing Rhodes's clemency hearing? |
Вы подготавливаете слушание о помиловании Родса? |
However, the sentences were not being carried out until a decision had been taken on their applications for clemency, a process which generally took many years. |
Вместе с тем приговоры не приводятся в исполнение до завершения рассмотрения прошений о помиловании, что обычно занимает многие годы. |
This letter was sent when the Special Representative was informed that Mr. Radjavi's request for clemency had been rejected by the Amnesty Council. |
Это письмо было направлено, когда Специальный представитель получил сообщение о том, что Совет по амнистированию отклонил просьбу г-на Раджави о помиловании. |
If a court imposed that penalty, the sentence could not be carried out pending the consideration by the President of an appeal for clemency. |
При вынесении такого приговора судом он может быть приведен в исполнение лишь после рассмотрения президентом страны прошения о помиловании. |
Once in the hands of the French authorities, a prisoner only had recourse to the Monaco administration to apply for conditional release or clemency. |
Находясь под контролем французских властей, заключенный может обращаться в административные органы Монако только с ходатайством об условно-досрочном освобождении или о помиловании. |
(c) Requests for clemency and draft amnesty laws; |
с) ходатайства о помиловании и законопроекты об амнистии; |