Английский - русский
Перевод слова Civilization
Вариант перевода Культуры

Примеры в контексте "Civilization - Культуры"

Примеры: Civilization - Культуры
We believe that humanity, irrespective of an individual's culture, civilization or faith, shares many common values. Мы полагаем, что человечество, независимо от культуры, цивилизации или вероисповедания каждого конкретного человека, зиждется на многих общих ценностях.
Truth cannot be the sole property of any one civilization or culture. Истина не может быть прерогативой какой-либо одной цивилизации или культуры.
There is no clash of cultures or within a culture, nor between civilizations or within a civilization. Нет никакого столкновения культур или внутри какой-то культуры, а также между цивилизациями или внутри одной цивилизации.
It is perfectly clear that the fight against terrorism is not aimed at any particular religion, civilization or culture. Предельно ясно и то, что борьба с терроризмом не направлена против какой-либо религии, цивилизации или культуры.
It also underscores the importance of ensuring that the anti-terrorist struggle is not aimed at any one country, religion, culture or civilization. Этим также подчеркивается необходимость обеспечения того, чтобы антитеррористическая борьба не была направлена против какой бы то ни было одной страны, религии, культуры или цивилизации.
The promotion of an open-minded, pluralistic approach to culture and civilization has always been at the core of our community's concerns. Содействие использованию открытого плюралистического подхода к вопросам культуры и цивилизации всегда находилось в центре внимания нашего сообщества.
Truth can never be claimed as the property of any specific culture or civilization. Истина не может считаться принадлежностью какой-либо конкретной культуры или цивилизации.
Should the spirit of dialogue prevail, humanity, culture and civilization will prevail. Если победит дух диалога, то утвердятся принципы гуманизма, культуры и цивилизованности.
Mr. Nepal said that information and communications contributed to the enhancement of human culture and civilization. Г-н Непал говорит, что информация и средства связи вносят вклад в развитие мировой культуры и цивилизации.
Uzbekistan is an ancient civilization and rich in culture. Узбекистан - страна древней цивилизации и глубокой культуры.
The values and viewpoints of one's own civilization, culture, religion and system must not be taken as absolute and universal. Ценности и постулаты своей собственной цивилизации, культуры, религии и системы не должны восприниматься как абсолютные и универсальные.
Montenegrin culture belongs to the millennia-old circles of the Mediterranean, the cradle of civilization. Культура Черногории является неотъемлемой частью многотысячелетней культуры Средиземноморья - колыбели цивилизации.
Belief is the root of culture and civilization of every race of each region in the world. Вера лежит в основе культуры и цивилизации каждой расы в каждом регионе мира.
As the fundamental unit of society, the family ensures the sustainability of civilization and culture. Как основная ячейка общества семья обеспечивает устойчивость цивилизации и культуры.
The courses dealt with the Amazigh language, history, civilization and culture. На курсах рассматривались вопросы берберского языка, истории, цивилизации и культуры.
Article 17 of the Constitution ensures the rights of each community to protection and promotion of their language, script, culture, civilization and heritage. Статья 17 Конституции гарантирует права каждой общины на защиту и поощрение своего языка, письменности, культуры, цивилизации и наследия.
Activities relating to the promotion of indigenous culture and fostering an appreciation of cultural diversity as a national heritage have included promotion of information about evidence of pre-colonial civilization in South Africa. В рамках деятельности, связанной с развитием культуры коренных народов и содействием признанию культурного многообразия в качестве национального наследия, распространяется информация о доколониальной цивилизации Южной Африки.
The Deep Green perspective argues that the dominant culture, a term that encompasses all the cultures within globalized civilization, will not undergo a voluntary transformation to a sustainable way of living. ГЭС постулирует, что превалирующая культура, термин, охватывающий все культуры внутри глобализированной цивилизации, не начнет сознательно и добровольно трансформироваться в устойчивую форму существования.
In India, they had remained involved basically with trade and commerce, but had also contributed for enrichment of the Indian civilization and culture. В Индии Армяне занимались, в основном, торговлей и коммерцией, а также внесли вклад в обогащение индийской цивилизации и культуры.
The book deals with the impact of the fall of the Byzantine Empire on European civilization, the legacy and the continuation of Byzantine institutions and culture. В книге также присутствует анализ последствий падения Византии на европейскую цивилизацию, наследие и преемственность византийской культуры.
The progressive march of the Islamic world, which benefits from the rich heritage of Islamic culture, history and civilization, cannot be halted. Прогресс исламского мира, который черпает силы в богатом наследии исламской культуры, истории и цивилизации, сдержать невозможно.
As heirs to distinguished and time-honoured civilization and culture, we call for dialogue among civilizations based on understanding, mutual respect, coexistence and tolerance. Являясь наследниками великой и испытанной временем цивилизации и культуры, мы призываем к налаживанию диалога между цивилизациями на основе принципов взаимопонимания, уважения, сосуществования и терпимости.
Underlying that approach was a concern for preserving the particular characteristics of the civilization and the culture without rejecting the universal values of the modern world. Такой подход основан на заботе о сохранении особенностей цивилизации и культуры при одновременном признании общечеловеческих ценностей современного мира.
Western civilization is superior because it has at its core - as its greatest value - freedom, which is not the heritage of Islamic culture . Западная цивилизация стоит выше, поскольку ее большой ценностью является свобода, не составляющая наследия исламской культуры .
The United Nations can facilitate this process by promoting dialogue for the exchange of knowledge, experience and understanding in diverse areas of culture and civilization. Организация Объединенных Наций может облегчить этот процесс путем содействия диалогу в целях обмена знаниями и опытом в различных областях культуры и цивилизации.