swooping and circling and darting and dreaming... |
"Парить, кружить, бегать и мечтать..." |
But they'll be down there, and we'll be up here, circling a hundred miles above them. |
Но ни будут там, внизу, а мы здесь, наверху, кружить в сотне миль над ними. |
If you could stop circling like a vulture, I'd appreciate it. |
Если Вы прекратите кружить над ним, как коршун, я буду признателен. |
You are good at your job, Mma, but the predators will be always be circling. |
Ты хороша в своем деле, Мма, но хищники всегда будут кружить неподалеку. |
At about midnight (he had previously placed the event at 9 or 10 p.m.) he was woken by a plane coming from the north-east and circling. |
Примерно в полночь (ранее он говорил о 9 или 10 часах вечера) он проснулся оттого, что с северо-востока прилетел самолет и стал кружить. |
Soon it's circling the Earth, over and over again. |
Вскоре он начинает кружить вокруг Земли, снова и снова. |
In a globalized economy, national policymakers should not be left circling light bulbs. |
В условиях глобализации экономики национальным политикам не стоит и дальше кружить вокруг электрических лампочек. |
Now, if you get cut off from one of the transfer pods, Six and I will be in the "Marauder" circling the skyways above the facility. |
Если вас вдруг отрежут от капсулы трансфера, мы с Шестым будем кружить над зданием на "Мародёре". |