| swooping and circling and darting and dreaming... | "Парить, кружить, бегать и мечтать..." |
| But they'll be down there, and we'll be up here, circling a hundred miles above them. | Но ни будут там, внизу, а мы здесь, наверху, кружить в сотне миль над ними. |
| If you could stop circling like a vulture, I'd appreciate it. | Если Вы прекратите кружить над ним, как коршун, я буду признателен. |
| You are good at your job, Mma, but the predators will be always be circling. | Ты хороша в своем деле, Мма, но хищники всегда будут кружить неподалеку. |
| At about midnight (he had previously placed the event at 9 or 10 p.m.) he was woken by a plane coming from the north-east and circling. | Примерно в полночь (ранее он говорил о 9 или 10 часах вечера) он проснулся оттого, что с северо-востока прилетел самолет и стал кружить. |
| Soon it's circling the Earth, over and over again. | Вскоре он начинает кружить вокруг Земли, снова и снова. |
| In a globalized economy, national policymakers should not be left circling light bulbs. | В условиях глобализации экономики национальным политикам не стоит и дальше кружить вокруг электрических лампочек. |
| Now, if you get cut off from one of the transfer pods, Six and I will be in the "Marauder" circling the skyways above the facility. | Если вас вдруг отрежут от капсулы трансфера, мы с Шестым будем кружить над зданием на "Мародёре". |